– Утверждают, что он привержен западному миру и обладает юмором.
– Неужели? Англичане нам союзники или нет?
Как мне хотелось выяснить, каким таким кнутом щелкнул отец Сиги, заставив сына повиноваться. Похоже, ни я, ни Альфред не были способны на подобное. Когда наши мальчики отказывались прислушиваться к голосу разума, мы просто опускали руки. До меня начинало доходить, что как родители мы потерпели провал. Пока бунтовали все три мальчика, я еще могла это выносить; теперь же, когда Сиги подчинился родительской власти, дурное поведение наших двух высветилось ярче. Несомненно, нам тоже следовало найти какой-то способ справиться с ними.
– Горячая новость! – провозгласила Норти. – Угадай, почему Сиги вернулся?
– Месье де Валюбер поехал туда и щелкнул кнутом.
– Ну, если ты действительно хочешь знать, то он туда поехал, потому что у Сиги возникли проблемы с полицией. Его поймали за руку, когда он тырил бритвы.
– Что он делал, дорогая?
– Они упаковывали бритвы… тебе ведь это известно, не так ли? И получали девять фунтов в неделю, что, между прочим, заставляет предполагать, что квалифицированным секретарям в посольствах недоплачивают, но не будем об этом. Умный Сиги обнаружил, что если каждый день тырить по нескольку штук (нет, Фанни, перестань меня спрашивать, что означают слова, напряги мозги и слушай), то можно увеличить навар на целый фунт. Но поскольку он пока не привык красть, его поймали, и поднялся страшный шум. Шарлю-Эдуару пришлось поехать и выкупить Сиги, а не то бы его упекли в исправительный дом для несовершеннолетних или куда там еще. Представляешь?
Я почувствовала превосходство.
– Бедная Грейс, – промолвила я, – как ужасно.
– Кстати, старой иностранной даме не надо об этом рассказывать.
– А! Совершенно верно – не надо. Так что, Шарль-Эдуар в ярости?
– Ничуть. Он считает, что это забавно, и радуется, что Сиги передали в его руки. Теперь тот все-таки будет вынужден отправиться к строгим иезуитам.
– Вряд ли даже строгие иезуиты принесут этому парню много пользы – он все равно плохо кончит.
– Чарли и Фабрис теперь получили хороший навык, – усмехнулась Норти.
– Навык тырить?
– Да. Сиги говорит, что по дороге домой он изобрел метод защиты от дурака и любезно позвонил им, чтобы сообщить. Мол, теперь они в одночасье разбогатеют.
Глава 19
Дэвид стал, бесспорно, выглядеть лучше с тех пор, как за него взялся доктор Лекер, он даже стал немного опрятнее. Похоже, в нем возрождался интерес к мирским, не дзеновским делам. Однажды Дэвид пошел со мной в Лувр и даже посмотрел вместе с Дон картины. Я привязалась к ней, а это показывает, что речь не является существенным фактором в межличностном понимании. (Норти сказала: «А кто в этом сомневался? Подумай о Божьих тварях и о том, как хорошо мы с ними ладим без слов».) Я очень надеялась, что, если улучшение в состоянии Дэвида продолжится такими же темпами, он вернется в университет и займется карьерой.
Недавно он сказал мне, как бы между прочим, что они с Дон собираются возобновить путешествие на Восток. Да, мне было жаль, что это будет Восток, а не Запад, тем не менее я испытала такое облегчение, что поначалу едва ли озаботилась тем, какое направление они выберут. Присутствие в доме Дэвида приносило неудобства. Слуги и весь персонал Альфреда его не любили. Английские политики и важные чиновники, которые приходили к нам, не получали удовольствия, видя за завтраком Дэвида в балахоне и с босыми ногами. Он действовал на нервы отцу. Всякий раз, когда у Мокбара не было на примете подходящей истории для публикации, он прибегал к написанию какой-нибудь злорадной заметки о сыне посла. Как отрадно сознавать, что дзен-семейство наконец пришло в движение! Скрывая улыбку, я произнесла:
– Ты сообщишь мне, когда тебе понадобится, чтобы Жером отвез тебя на вокзал?
– Не на вокзал, на дорогу. Отправь нас в Провен; после этого мы позаботимся о себе сами.
– С Дон в ее теперешнем положении? Нет, Дэвид, это неразумно.
– Беременные женщины имеют поразительные способности к выживанию. Это было давно доказано. Но все-таки я думаю, что мы оставим маленького Чанга здесь.
Волна облегчения отхлынула, радость исчезла. Я могла бы и догадаться, что где-то появится подводный камень.
– Нет, так нельзя, – возразила я. – Кто будет о нем заботиться?
– Миссис Тротт и Кэти его просто обожают.
– Мы все его просто обожаем, но дело не в этом. Ни у миссис Тротт, ни у кого-либо другого здесь нет времени нянчить маленького Чанга. Он твой подопечный, ты за него отвечаешь. Ты его усыновил, никто не просил тебя об этом! В любом случае зачем тебе это было?
– Мы хотели брата для нашего малыша, чтобы они могли расти вместе. Мне в детстве не нравилось, что я был на три года старше Бэзила. Мы с Дон не собираемся повторять эту вашу ошибку.
– Но если он будет здесь, а ваш малыш на Востоке…
– Как только наш ребенок родится, он должен будет присоединиться к маленькому Чангу. Я сразу же отправлю его к вам, чтобы они могли развертывать свое сознание вместе.
– То есть я должна взращивать твою семью?