Читаем Не говорите мне о жизни полностью

Не говорите мне о жизни

В сборник стихов тамбовчанки Марины Ермаковой «Не говорите мне о жизни» вошли стихотворения, написанные в период 2019-2022 годов. Темы произведений разные, взятые из того, что диктовала жизнь. В книге стихотворения как классической силлабической системы стихосложения, так и в прозе. Также сюда включены сонеты, венки сонетов и пьеса «В городском парке», написанная венком сонетов.Книга издана при поддержке Министерства культуры РФ на средства госстипендии, полученной автором в 2022 году.

Марина Евгеньевна Ермакова

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия18+

Марина Евгеньевна Ермакова

Не говорите мне о жизни

Поэзия

* * *

Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателей запрещается.


* * *

От автора

Поэзия обладает одним удивительным свойством. Она возвращает слову его первоначальную, девственную свежесть. Самые стёртые, до конца «выговоренные» нами слова, начисто потерявшие для нас свои образные качества, живущие только как словесная скорлупа, в поэзии начинают сверкать, звенеть, благоухать.

К. Г. Паустовский

«Не говорите мне о жизни…» – эта фраза вовсе не означает, что автор, то есть я, больше ничего не хочет знать о жизни. Это не так. Познавать новое, неизвестное и постоянно учиться, насколько хватает сил, значимо и необходимо для меня, как и для любого пишущего человека. И даже на уже знакомое и познанное мной интересно посмотреть с другой стороны, открыть неведомое досель, казалось бы, в узнанном ранее – большая находка для меня. Но почему же так назван сборник стихов? Всё очень просто. Можно было бы сказать, что книга получила название от одного из стихотворений. Но это не так. Одно стихотворение раскрывает только одну тему, одно ощущение этого мира. Так сделать было бы неправильно.

В жизни у человека наступает такой период, когда чувствуешь всё происходящее вокруг через душевную боль. Это время потерь, разочарований, безысходности… Острое чувство тупика, непреодолимости. Но ты живёшь по инерции, не изменяя темпа и деятельности. Это такая необоримая боль. Думаю, что она знакома многим. Тебе что-то советуют, даже осуждают за страдания, а ты идёшь по своему пути, и только твоё внутреннее «я» безгласно повторяет: «Не говорите мне о жизни…» Эту фразу надо выстрадать, переболеть, пережить.

Ещё одна тема волнует меня. Это наша исконная русская речь. Веками вживалась в каждый народ его родная речь. И даже вышедшие из обихода слова потаённо живут в нашем сознании. Я понимаю, что надо быть не только литератором, но и языковедом, чтобы правильно поставить речь. Но я, однако, решила рискнуть и побаловать своё самолюбие написанием нескольких стихотворений, включая в них позабытые старорусские слова. Пусть это будет бальзамом на мою душу.

Размышления о жизненных ценностях и своём участии в окружающем мире, осознанность всего, что происходит на жизненном пути, – ещё один раздел в сборнике. Прочувствовать сердцем, открыть душу и высказаться, затрагивая философские вопросы, вовсе не легко. Но потребность в этом постоянно возникает. Причислять себя к всезнайкам – большая ошибка. Никто не может всё знать. Неуёмная пытливость ума и умение направлять безудержно своё действие в одну сторону, если нет более важных жизненных интересов, – всё это самолюбивое остроумие и высокое собственное достоинство, которое может быть только качеством характера. Вот от этого и исходит оценивание любого творчества. Автор видит познаваемое или ощущаемое со своей стороны. Одни читатели соглашаются с мнением автора, другие не испытывают удовлетворения от прочитанного. Это нормально. Только качество выданного имеет оценку.

В любой период своей жизни человек смотрит на всё происходящее по-разному. Можно сегодня описать осень так, а завтра посмотреть на тот же пейзаж по-другому. Любить, страдать, радоваться, оценивать любое событие в разные промежутки времени тоже можно по-разному. Жизнь меняется постоянно. Недаром говорят, что в молодости у автора были одни суждения, далее пошли совсем иные. Так случается и после определённых событий как в жизни одного человека, так и в обществе.

В разделе «Не отболит, не оттоскуется» особая тема. Сильные чувства не проходят со временем и не умирают. Они живут в нас до конца жизни.

В эту книгу я включила сонеты, два венка сонетов и пьесу, написанную венком сонетов. Сонет – это традиционная поэтическая форма, которая относится к числу так называемых строгих, или твёрдых, форм. Именно такой творческий процесс мне был необходим в этот трудный период моей жизни. Также сонетом написан реквием по моему супругу.

Последний раздел моей книги – стихотворения в прозе. Это ещё один жанр, который полюбился мне после прочтения стихотворения такого же жанра у И. С. Тургенева. Но у меня уже были пробы написания стихотворений в прозе. И тогда я решила продолжить эту страничку своего творчества. Несколько стихотворений были опубликованы как в коллективных сборниках, так и в моём сборнике рассказов «Закон физики».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Небесная глина
Небесная глина

«Пора возвращаться.Дни рождения перестали быть праздниками, они больше похожи на вехи, которыми обозначен путь на погост. Думается, что невероятный циник, назвавший жизнь затяжным прыжком из материнского чрева в могилу, был прав. И бесполезно дергать вытяжное кольцо, предопределено, что однажды парашют не раскроется. Напрасно он оттягивал плечи. Правда, большинство из живущих на Земле людей, догадываясь о его бесполезности, все-таки не решается избавиться от этого парашюта, называемого верой. Сайгак, которого гонят браконьеры по калмыцкой степи, резонно полагает, что его могут выручить только крепкие быстрые ноги, потому и бежит вперед. Пойманная рыба будет биться о наждачный песок отмели, пока не доберется до воды. А человек цепляется за веру — а вдруг? Вдруг все не всерьез и смерть лишь барьер, который отделяет невидимое завтра от надоедливого вчера и усталого сегодня…»

Сергей Николаевич Синякин

Современная поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Русская мера: vers libre
Русская мера: vers libre

В книгу избранных произведений петербургского поэта, писателя и переводчика Евгения Валентиновича Лукина «Русская мера: vers libre» вошли верлибры, миниатюры, поэмы, написанные им за последние тридцать лет. Оригинальные произведения гармонично сочетаются с переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимает переложение свободным стихом древнерусского литературного памятника «Слово о полку Игореве», а также циклы миниатюр «Sol Oriens», «Lustgarten, сиречь вертоград царский» и исторические поэмы «Костер Амасийский» и «Каменный мед», исполненные религиозной проблематики. В версификационной практике Евгения Лукина следует отметить переводы стихотворений выдающихся английских поэтов Уилфреда Оуэна и Исаака Розенберга, павших на полях сражений Первой мировой войны, замечательного немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена, а также современных авторов – американского поэта Брайана Тернера, болгарского поэта Цветана Марангозова, канадского поэта Луи-Филиппа Эбера и норвежского поэта Арне Русте. Этот труд является весомым вкладом Евгения Лукина в русское культурное наследие.

Евгений Валентинович Лукин

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия