Читаем Не ходи к гадалке, Лиззи! (СИ) полностью

— Знакомься, дорогая, это мистер Гейл. Он занимается сделкой по купле-продаже, — представил мужчину Остин. — А это моя невеста, Лизетта Уоллис.

— Невеста? — на секунду замешкался Гейл, отпуская ее руку, но тут же склонился в поклоне. — Поздравляю с этим важным событием! Помолвка — это чудесно! Ах, господин Остин, вам надо перенести невесту через порог. разве вы не знаете, как поступают молодожены?

— Пожалуй, не стоит, — отказалась Лиззи и отступила от повернувшегося к ней жениха. Зря волновалась, он не собирался следовать совету Гейла. Просто предложил ей локоть.

— Дом готов к осмотру. Проходите, пожалуйста, — догадавшись, что влюбленная парочка вовсе не настолько влюблена (или стесняется проявления чувств), пригласил их Гейл, продолжая при этом улыбаться.

«Да тут штат работников нужен, чтобы содержать дом в чистоте!», — поубавила восторг Лиззи, стоило ей оказаться внутри. Особняк требовал капитального ремонта. Но и без него наверняка стоил кучу денег.

Постоянные восторги торговца Лиззи вскоре стала пропускать мимо ушей. А Гейл не умолкал ни на миг. Обратить внимание на архитектуру, рассказать про мозаику на окнах, выполненную знаменитым полвека назад художником, не забыть похвалить старинную мебель… Иначе он говорить не умел. рояль, к слову, был выше всяких похвал, почти не фальшивил.

Гейл, не стесняясь, расписывал дом как безумно выгодное вложение, которое он от сердца отрывает. Уютное местечко, где будет так хорошо вдвоем.

Или втроем, — мрачно подумала Лиззи, заметив сидящего на ступеньках лестницы призрака. Незримый для большинства, обитатель дома был одет в одни подштанники и с интересом наблюдал за гостями. Лиззи поспешно отвела взгляд, но призрак успел его заметить. Подлетел ближе. У него была неестественно вывернута шея, и, как оказалось, призрак умел крутить ей на сто восемьдесят градусов, на манер совы.

— ты меня видишь? Ведь видишь же? — пристал он к девушке, мельтеша перед глазами и выгибаясь в разные стороны. Зрелище было не для слабонервных. Спасибо, не с отрубленной головой под мышкой, но тоже приятного мало!

— Исчезни, пожалуйста, — попросила Лиззи сквозь зубы, когда призрак в самой бесстыжей позе замер в дверях кабинета.

— Вот еще! Знаешь, сколько я не видел таких красавиц? — он начал загибать пальцы. — Пять лет. Пять лет одиночества, разбавляемых появлением этого болтуна, — взгляд, брошенный на расхваливавшего дом Гейла, выражал искреннюю тоску. — Не будь злюкой и дай мне насладиться женской компанией. Но погоди, нежели ты собираешься замуж за этого тюфяка?

— Лизетта? — окликнул ее тот самый «тюфяк», не догадываясь, что его обсуждают.

— Прости, я задумалась. — Лиззи закрыла глаза и решительно прошла сквозь призрака. тот, хихикая, последовал за ней.

— Серьезно, подумай над этим браком ещё раз! твой жених дотошный, как моя престарелая бабка. Хотя она, наверное, давно на небесах, мир ее праху, — продолжал трещать призрак.

Слушать одновременно и его, и Гейла, продолжавшего рассказ о доме, было тем еще испытанием.

— Смотрите, здесь два стола. Можно устроить общий кабинет, что бы вы чаще бывали вместе, — с улыбкой предложил Гейл. В этот момент призрак развалился прямо на столешнице, похлопывая себя по бедру.

— О, общий кабинет, это отличная идея! Если решите заниматься здесь любовью, советую выбирать дубовый стол. Он крепкий, не развалится.

— Господи, да замолчи ты! — в сердцах бросила Лиззи.

— Простите, я, наверное, надоел вам своей болтовней, — покаянно произнес Гейл, и Лиззи с досадой поморщилась. Обращалась она вовсе не к нему. — На этом этаже осталась только гостевая спальня. быть может, вы хотите осмотреть ее сами? Горничная держит спальни в чистоте, чтобы жильцы могли скорее въехать в дом. Вы осматривайтесь, не торопитесь. А я подожду вас здесь, — залебезил он, и Лиззи почудился в его голосе явный намек. Она вспыхнула, а призрак рядом противно захихикал.

— Мистер Гейл, а почему вы не говорите, что тут обитают призраки? — не сдержавшись, возмутилась Лиззи.

Гейл побледнел и огляделся, будто мог кого-то увидеть.

— П-призраки? — заикаясь, переспросил он.

— Ага.

«Один из них прямо перед вами», — чуть не ляпнула Лиззи, но вовремя перехватила предупреждающий взгляд женихa. Остин сжал ей локоть. Он явно не желал, чтобы Лиззи открывала перед посторонними свои способности.

— Лизетта работает в газете и, кажется, слышала какие-то истории об этом доме, — намекнул он, ловко уходя от скользкой темы.

— Да, поговаривают, здесь произошло убийство. Сына хозяина столкнули с лестницы. И с тех пор в полночь по дому слышны странные шорохи и шаги, — подхватила Лиззи. Она врала напропалую, но у Гейла забегали глаза. Значит, о призраке он все-таки слышал.

— К-какого сына? Отродясь такого не было. И убийства не было. Всё врут! был несчастный случай. Обычный несчастный случай с одним из гостей хозяйки, — замахал руками Гейл, а призрак, прислушивающийся к разговору, расхохотался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме