Читаем Не ходи к гадалке, Лиззи! (СИ) полностью

С Остином сложилось как-то само собой: они познакомились на званом вечере, несколько раз потанцевали. С ним было в меру интересно, в меру скучно. Почти как с тем аспирантом, но, в отличие от него, Остин не сбежал. И Лиззи надеялась, что однажды между ними… нет, не вспыхнет жаркий огонь — о таком она даже не мечтала! — но хотя бы проскользнут теплые искры.

Увы, миссис Сандерс стала неожиданным камнем преткновения. Лиззи начинала понимать все эти шутки-прибаутки про свекровь и невестку. Поладить можно было лишь в одном случае: согласившись плясать под ее дудку. Но становиться Остину ещё одной матушкой вместо жены Лиззи не собиралась.

— Вижу ее в третий раз, и с каждым разом она нравится мне всё меньше. Эта госпожа Сандерс ещё хуже, чем я предполагала!

— С такой свекровью свихнуться можно! Может, сбежать от них, пока не поздно? — раздались за спиной возмущенные голоса призрачных родственников.

Похоже, у разговора со свекровью были свидетели. тетушка Вирджиния с прадедом выплыли со стороны библиотеки. Дедушка помахивал тростью на манер шпаги, а Вирджиния не прекращала ругать миссис Сандерс, да так лихо, что Лиззи заслушалась, забыв о собственных переживаниях.

— Вы всё слышали?

— И видели тоже. Не повезло тебе с родней, бедная моя девочка. — тетушка приблизилась к ней и раскинула руки, словно хотела обнять. Прикосновения Лиззи не почувствовала, но невольно улыбнулась, поддержка была ей приятна. — «Если хочешь стать миссис Сандерс…», — Вирджиния передразнила гостью, брезгливо скривившись.

— Уоллисы ещё никому не позволяли вытирать о себя ноги! Эх, я бы ей самой хорошие манеры преподал, — угрожающе потряс тростью прадед. — Да они радоваться должны, что ты войдешь в их семью! Умница, красавица…

— Вся в меня, — тут же вставила Вирджиния.

— Я уж молчу о способностях в магии! — зыркнув на нее, закончил Альфред. Объединившись против общего «врага», они удивительно быстро нашли общий язык.

— Мои способности как раз и не нравятся. — Лиззи подошла к окну, наблюдая, как свекровь садится в карету. Ее провожала Амелия и послушно кивала всему, что говорила гостья. Вот же!.. Можно было не сомневаться, что теперь мама узнает о споре с миссис Сандерс. А если вспомнить, что именно свекровь посоветовала маме взять Амелию к ним в дом… Шпионаж налицо.

— Ну и дурачье, — убежденно заявил призрак, остановившись рядом. — Что такого в том, чтобы видеть духов? Мы тебе разве мешаем? Даём дурные советы? Нет, наоборот, мы вcегда на твоей стороне!

— Вот-вот. Не позволим всяким дамочкам доводить нашу девочку до слез!

— Я не плачу! — возразила Лиззи и задернула штору. Поддержка призраков взбодрила.

— Конечно, не плачешь. было бы из-за кого! Мы еще придумаем, как поставить твою свекровушку на место, — пообещала Вирджиния, и от ее слов стало легче. Вот только оставался вопрос, который следовало решить, не откладывaя в долгий ящик.

— то, что она сказала о положении отца, правда? — спросила Лиззи, готовясь к худшему.

Призраки резко замолчали, лишь подтверждая опасения.

— Всё не так плохо, как она описывала, — заюлила тетушка, отведя взгляд.

— твой отец взял под проценты крупную сумму. И если затея с поездом провалится, придется продавать дом, — жестко договорил прадед. Невольно отклонился от затрещины Вирджинии, хотя причинить вред друг другу призраки не могли. — Что? Внучка имеет право знать. Я же не говорю, что ей надо теперь сидеть тише мыши и во всем слушать эту змеюку. Лиззи достаточно умна, что бы решить проблему. Прятать голову в песок — не выход.

— ты прав, — вздохнула тетушка. — Но одним не справиться. Нам нужен кто-то достаточно влиятельный, кто поверит в затею Чарльза.

— Кто-то, к чьим словам прислушаются, — добавил прадед и внимательно посмотрел на Вирджинию.

— Что? Что ты на меня так смотришь? Связей с императорским дворцом у меня нет! — замахала руками та.

— А помнится, ты рассказывала, как встречалась с его высочеством кронпринцем.

— Это была лишь коротенькая интрижка. В любом случае сменилось три поколения, и нынешний король даже не видел своего деда.

— Жаль, — Альфред подергал себя за призрачную бороду. — Но не беда. Найдем кого-нибудь еще. — Милая, а у тебя нет никого на примете? — спросил он внучку.

Лиззи посмотрела на газету на столике и улыбнулась.

— Если только пустить слух, что мистер Аркано поедет на поезде, — больше в шутку, чем серьезно рассматривая эту идею, сказала она. Имя мистера Аркано было напечатано крупными буквами. Когда — то он был придуман в шутку, и никто, даже Макенна не верила, что бойкий и неуловимый журналист полюбится горожанам. Их привлекала маска, под которой он скрывался, и его колкие статьи на злободневные темы.

— Ну, чем не вариант? — переглянулиcь призраки.

— А может, кто из газеты поможет или из знакомых, ты поспрашивай.

— Обязательно.

Сдаваться, не попробовав, Лиззи не собиралаcь.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме