— Столько раз бывала здесь, а не обращала внимания, — призналась она. — А вы удачно устроились. Хотя я не рискнула бы работать рядом. С моей любовью к сладкому я пропадала бы тут целый день. — Она подала улыбающейся продавщице несколько монет: оплату за покупку и чаевые.
— А вы здесь?..
— За пончиками, — ответила миссис Хамель, передавая коробку со сладостями гадальцу. — В этой кондитерской лучшая выпечка в Хостфорде. Вот и решили заехать по дороге. А мистер Марино любезно составил мне компанию.
— Как хорошо, что мы встретились. Я как раз собиралась отправить к вам посыльного. Не терпится увидеть артефакты вживую! — поспешно заявила Лиззи.
было чуть неловко навязываться, но интерес, почему гадалец и миссис Хамель пришли вместе, оказался сильнее.
— Молодость не любит ждать, правда? — женщина подмигнула ей и призадумывалась, вспоминая свои планы. — Сегодня у меня важная встреча, но до нее есть немного времени. Почему бы не провести вам экскурсию? К тому же мистер Марино любезно согласился проверить артефакты перед аукционом. Может, вам будет интересно посмотреть на его работу?
— У тебя… У вас есть лицензия артефактора? — удивилась Лиззи, повернувшись к тайлеру.
Профессия артефактора среди магов была редкой, востребованной и дорогой из-за обязательного прохождения пятилетней практики. Зато те, кто выдерживал, были обеспечены задачками на всю оставшуюся жизнь.
— Нет. — тайлер блеснул зубами и отошёл от стойки, чтобы не создавать очередь на пустом месте. — Но кого в наше время волнуют формальности? Вот один мой знакомый журналист выпускает статьи под чужим именем, и ничего.
Лиззи сделала большие глаза, мысленно умоляя, чтобы он не брякнул лишнего.
— Мистер Марино, вы интригуете! И кто же он? — тут же заинтересовалась миссис Хамель.
— С удовольствием ответил бы, но… Вы же знаете, я не могу раскрывать секреты своих клиентов.
тайлер приложил палец к губам, а затем галантно придержал перед женщинами дверь, выпуская из кондитерской.
***
В доме миссис Хамель Лиззи доводилось бывать несколько раз: с шестнадцати лет её как завидную невесту приглашали сюда на светские чаепития, а после помолвки она впервые побывала здесь как журналист, освещая под именем Аркано грандиозный благотворительный аукцион.
Дети хозяйки дома давно повзрослели и многого достигли в жизни, но внуков рожать не торопились, и госпожа Хамель вкладывала немалые средства, оставшиеся после смерти мужа, в больницу для бедных и городской приют.
Дом, выбранный Лиззи и Остином, чем-то напоминал особняк госпожи Хамель. разве что здесь чистота была идеальной, а слуги — вышколенными. И никаких призраков, как девушка убедилась еще в прошлые посещения.
— Господа, добро пожаловать, — открывший дверь дворецкий поклонился и тотчас уточнил: — Ваша милость, мистер Поул пришел раньше и ожидает вас в синей гостиной. Вы подойдете к нему, или предупредить, что задержитесь?
— Он уже пришел? — хозяйка дома бросила беглый взгляд на часы, повернулась к Лиззи и растерянно улыбнулась. — Мисс Уоллис, мистер Марино, извините, мне придется покинуть вас ненадолго. Справитесь сами? Я обязательно присоединюсь к вам, как только закончу дела.
— Не волнуйтесь, я не дам мисс Уоллис заскучать, — пообещал тайлер, и у Лиззи от его слов ёкнуло сердце. Пришлось убеждать себя, что гадалец тут ни при чем — она просто волнуется, что наконец-то увидит коллекцию артефактов.
— бастиан, проведи гостей в мраморную гостиную. большинство экспонатов уже там, — с явным облечением кивнула дворецкому миссис Хамель.
тот с чопорным видом повернулся к гостям.
— Прошу за мной.
Уютная гостинaя, где радушная хозяйка частенько устраивала чаепития, ненадолго превратилась в филиал имперского музея. На дубовых постаментах и атласных подушечках лежали артефакты. Лиззи видела начальную ставку, которую предлагал оценщик, а исходящая от предметов магическая сила подсказывала ей, насколько выше может подняться цена. Вот эта штучка, похожая на дудку, если верить описанию, плевалась огнём на расстоянии, а плетеное кольцо с колокольчиками — ловец снов — мог заставить спать, как младенца, самого прожженного бандита!
разглядывая самые разные артефакты, Лиззи на время забыла, что пришла не одна. Столько всего интересного! А тут что? Она одернула бархатную занавесь и замерла напротив картины. В мешанине кругов и треугольников Лиззи не сразу разглядела женское лицо. Палитры художник не жалел, и от яркости и несочетаемости красок перед глазами поплыли пятна.
— Что за сумасшедший это нарисовал? — спросила Лиззи, не ожидая ответа.
разные по размеру глаза девушки на картине приковывали внимание.
— Некто Д. Поул. «Страсть», — прочитал гадалец. — Хм, а разве не мистер Поул пришел сейчас к нашей уважаемой баронессе?