В висках стрельнуло, стало тяжело дышать. После всех извинений Остин подвел разговор к тому, что ей стоит проверить голову! Как же она надеялась, что ей послышалось!
— Ну, не совсем так. — Жених отвел взгляд, не заметив, как побледнела невеста от его слов. — Мне кажется, если ты перестанешь видеть духов, всем станет легче. разве нет? — тихо уточнил он.
— Нет! — Лиззи вырвала ладонь и встала с дивана. Знала она эти способы лечения! Опиум или морфий в неуемных количествах. А там и до лоботомии недалеко.
Остин остался на диване, растерянный и подавленный.
— Но почему? разве это не проклятие? — не понимая, что рассердило Лиззи, спросил он.
— Это редкий магический дар.
— Настолько редкий, что твоим родителям пришлось скрывать его? ты видишь мертвых! В этом нет ничего хорошего.
— Плохого тоже нет. Меня прятали не из-за дара, а от чужого желания им обладать. — Лиззи сжала помолвочное кольцо. Еще немного разговоров по душам, и кольцо полетит в жениха. Подлечиться ей надо, видите ли! Не нравится, пусть ищет себе другую невесту!
Но только Лиззи решилась высказать накипевшее, раз и навсегда закончив с помолвкой, как дверь в гостиную открылась. В проеме показалась виноватое лицо Амелии:
— Извините, что помешала, — пропищала служанка испуганным голоском. Лиззи поморщилась: их скандал в очередной раз дал повод для слухов. — Мистер Сандерс, за вами подъехал кэб. Вы не останетесь на ужин?
— В другой раз, — коротко отказался Остин и посмотрел на часы. — Время позднее, надо ехать. Лиззи, договорим, когда я вернусь. — Он подошел к дверям и обернулся: — Все-таки попробуй помириться с матушкой, — попросил он, отвесил легкий поклон и засобирался в дорогу.
***
С того памятного вечера жениха Лиззи больше не видела. Остин уехал по делам, писать из Мантерры ему было некогда, да она и не жаждала вести с ним переписку. За все время отлучки жених ограничился открыткой с набором дежурных вежливостей, Лиззи ответила тем же. У нее были дела поважнее, и она целыми днями просиживала за работой.
— Не поверишь, кого я только что встретила в кондитерской! — влетела в контору Нинель, когда Лиззи правила статью миcтера Гилберта. Военный лексикон в ней приходилось менять под понятные горожанам слова, а некоторые резкие выражения безжалостно вычеркивать.
Слегка помятая коробка с пончиками опустилась на стол, а подруга упала на стул, пытаясь отдышаться после быстрого подъема.
— И кого же? — больше из вежливости уточнила Лиззи. Восторги подруги по поводу и без она разделяла редко.
— Госпожу Хамель вместе… — Нинель выдержала драматическую паузу, — с твоим гадальцем! Когда я уходила, они выбирали пончики. Никак не могли решить, яблочные или ванильные.
— Вместе, говоришь? — Лиззи прищурилась, прикусив кончик пера.
Аукцион должен был состояться в конце сентября, а на днях от миссис Хамель пришло предложение взглянуть на артефакты вживую. Чем не повод зайти в гости? И дело вовсе не в том, что Лиззи хотелось ещё раз встретить одного острого на язык рамола. Она просто собирала материал для газеты.
— Что-то и мне яблочных пончиков захотелось, — пробормотала журналистка, ставя перо в чернильницу и поспешно сгребая бумаги на столе в неровную стопку.
— Эй, ты куда? ридикюль забыла! — крикнула ей вдогонку Нинель, и когда Лиззи вернулась за ним, так понимающе захихикала, что захотелось сесть на стул и никуда не идти. Но ноги сами несли к выходу.
В обеденный перерыв в кондитерской царил ажиотаж, и девушке чуть ли не с боем пришлось прорываться мимо желающих купить пончик. Стоило оказаться в помещении, и тут же окружил витающий сладкий аромат булочек и бодрящий — кофейных зерен, но Лиззи стоически его проигнорировала.
Дородную миссис Хамель в ярком жёлтом платье она заметила у стойки. Чем-то любительница редкостей напомнила тетушку Вирджинию: может быть, любовью к эксцентричным нарядам или уверенностью в собственной неотразимости? Лиззи никогда бы не решилась надеть шляпку с канареечным пером под лимонного цвета наряд!
А вот придерживающий ее за локоть тайлер выглядел, как настоящий джентльмен. Яркий наряд рамола сменился строгим черным коcтюмом, и гадалец смотрелся в нем весьма импозантно. Длинные собранные в хвост волосы и красный шейный платок только добавляли шарма.
— Добрый день, ваша милость! — широко улыбнулась Лиззи. Ну само благодушие! — И вам, мистер Марино, — спохватилась она. Называть его по фамилии было непривычно.
тайлер вежливо склонил голову.
— Мисс Уоллис, какая приятная неожиданность! — с легким изумлением ответила миссис Хамель. — Нет-нет, дорогая, положите мне вон тот пончик с краю, где больше сахарной пудры, — отвлеклась она, указывая продавщице на понравившуюся выпечку.
— Это как раз неудивительно. Я ведь работаю через дорогу.
Миссис Хамель выглянула в окно, будто только заметила броскую вывеску «Чистый лист».