Читаем Не ходите дети... полностью

– Да ёк-кар… – взвыл Шахов и тут же, не договорив, потерял сознание.



Примечания


[1] Зулусы – африканский народ, проживающий в основном в провинции КваЗулу-Наталь в Южно-Африканской республике.

[2] Бридж – карточная парная игра. Здесь и далее имеется в виду так называемый спортивный бридж.

[3] Уилл Смит – известный американский чернокожий киноартист («День независимости», «Люди в чёрном», «Враг государства» и т. д.)

[4] Контракт – в бридже обязательство одной из играющих сторон взять определённое количество взяток. Контра – обязательство не дать противнику взять заявленное количество взяток.

[5] Ренонс, синглет, фит – карточные термины, используемые при игре в бридж.

[6] Две без козыря, две бубны – разновидности контрактов в брижде.

[7] Финэк, Лесопилка – обиходные названия Санкт-Петербургского университета экономики и финансов и Санкт-Петербургской лесотехнической академии соответственно.

[8] Дурбан – крупнейший город и порт в провинции КваЗулу-Наталь.

[9] Нгуни – группа народов Южной Африки, включающая в себя и зулусов.

[10] Сангома – врачеватель в Южной Африке, практикующий народную медицину.

[11] Шакалэнд – реконструированная зулусская деревня, этнографический музей под открытым небом, названный так в честь легендарного короля и основателя зулусского государства Шаки (1787 – 1828).

[12] Спрингбокс – антилопы – неофициальное название сборной Южно-Африканской республики по регби. Бисмарк и Янни дю Плесси – игроки этой сборной.

[13] Миля – единица длины в английской системе мир, равняется приблизительно 1609 метрам.

[14] Дагга – африканское название конопли. Существует также дикая дагга (leontonis leonurus, львиный хвост) – растение, листья которого при курении дают сходный с коноплёй эффект.

[15] Ранд – денежная единица Южно-Африканской республики. По курсу на апрель 2009 года равнялся 0.11 доллара США.

[16] Вельд – южноафриканская высокотравная саванна.

[17] Зулулэнд – англоязычный вариант названия провинции КваЗулу. Употребляется также для обозначения территории обитания зулусов и бывшего их королевства.

[18] Нонгома – река в Зулулэнде.

[19] На азиатском чёрном рынке цена на рога носорога может доходит до 1000 долларов за килограмм.

[20] На обратной стороне купюры достоинством в 100 рандов изображён буйвол.

[21] Фунт – единица измерения массы. Стандартный английский (иначе имперский) фунт равен 0.453 килограмма.

[22] Умфолози – река в Зулулэнде, а также национальный парк, заповедник, расположенный в её бассейне.

[23] Ярд – единица длины в английской системе мер, равная приблизительно 0.91 метра.

[24] Автомат Калашникова даже изображён на государственном гербе Мозамбика.

[25] Ункулункулу – по зулусским верованиям, великий дух, первопредок.

[26] Действующий телефон полиции в Южно-Африканской республике (так, на всякий случай).

[27] Бонсай – японское традиционное искусство выращивания настоящего дерева в миниатюре. В данном случае слово употреблено в ироническом смысле.

[28] М/ф «Доктор Айболит». Стихи Корнея Чуковского цитируются так, как звучат в мультфильме.

[29] Африкаанс – один из официальных государственных языков Южно-Африканской республики. На нём говорят потомки африканеров (буров), первых белых поселенцев в Южной Африке.

[30] Нгоме – гора в Центральном Зулулэнде. Примечательна не столько высотой, сколько растущим на её склонах тропическим лесом, и построенным прямо на вершине христианским храмом, который считается мистическим, святым местом.

[31] Свинцовое дерево (combretum imberbe, дерево слоновых бивней) – редкая южно-африканская порода деревьев, с тяжёлой древесиной и почти белой корой, произрастающая в основном в долинах рек.

Глава 2

Глава вторая. Белый – он тоже человек.


Андрей не хотел просыпаться, не хотел отпускать этот сон. Там, во сне ему было хорошо. Там всё было правильно, всё на своих местах и все вместе – он, жена и дочка. Они гуляют по зоопарку. Как всегда в выходные, народу здесь столько, что к клеткам не протолкнуться. Чтобы ребёнок мог хоть что-то рассмотреть, Шахов сажает Алёнку себе на плечи. Тяжеленная-то какая, всю шею отдавила.

– Что ж ты мне врала, что тебе пять лет? – Андрей корчит обиженную гримасу. – Весишь ты на все шесть.

Алёнка весело смеётся и колотит ножками по широкой папиной груди.

– Но-но, я тебе не барабан!

– А кто же ты? – спрашивает девочка, предвкушая новую игру.

Андрей оглядывается по сторонам, видит клетку со львом и на ходу придумывает:

– Я африканский тамтам. Это тоже барабан, но особенный. По нему можно говорить, как по телефону. Только не словами, а стуком. Но, конечно, нужно долго учиться, чтобы понимать язык тамтамов.

– А ты понимаешь?

– А как же!

– Ну, и что я сейчас стучу?

Девочка принимается сучить ножками ещё быстрее и сильнее, чем прежде.

Андрей подносит ладонь к уху, как будто прислушивается, и громким, важным голосом объявляет:

– Внимание! Всем детям сидеть тихо! Лев выходит на охоту.

– А если я не буду сидеть тихо? – капризничает Алёнка.

– Тогда он тебя…. – Шахов делает паузу, потом неожиданно щиплет девочку за икру и резко выдыхает: – Съест!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература