Читаем Не комильфо! (СИ) полностью

-Ну, что же. Я знал, что ты так скажешь, поэтому… Выбирай! Или умрешь сам, истекая кровью здесь, среди этого мусора. Или убей предателя, при этом оставшись моим другом и целым дойдя до дома. Знаешь, если вдруг ты все же выживешь, то не надейся, что останешься жить. Тебя по любому найдут и убьют, и «вообще никто не сможет помочь, ведь просто будет некому…»

Так и знал! А я-то думал, чем же мне не понравилась ухмылка Желтого еще в городе, чем же мне так противен стал тот беззубый, почему сердце глухо стучало, а я весь день боялся этого самого дня, где мне придется выбирать. И действительно, Совесть привел выбор между жизнью и смертью не просто в пример. Он как будто знал, что так и будет. Но если я выберу жизнь, то все равно умру, покончив жизнь самоубийством, больше не в силах терпеть угрызения совести из-за смерти друга. А если выберу смерть, то и так понятно, чем все закончится, да и Костяна в живых не оставят, он же свидетель. И почему же я раньше не слушал друга? Почему упорно доказывал ему, что Желтый не такой, каким мне его описывал Костя?

Да, Совесть был прав. Передо мной встал самый сложный выбор, одна ошибка, и все может оборваться в считанные секунды… И почему же я тебя обидел, почему же ты ушел, оставив меня? Скажи, как же мне поступить? Я знаю, ты слышишь, ты не ушел, иначе бы я так не мучился, ты просто молчишь, ничего не говоришь, внимательно смотришь на то, что я сделаю. Но я не смогу выбрать без твоей поддержки. Знаю, я последняя сволочь, таких как я действительно нужно истреблять, из-за меня может погибнуть дорогой мне человек. Дай хоть знак, намекни, как мне лучше поступить? Умереть самому, оставив жить Костяна? Но при этом еще неизвестно, оставят ли его в живых. Или убить друга и попытаться жить спокойно до тех пор, пока меня не съедят твои нравоучения? Дай хотя бы один знак!!!

«Не комильфо, Юрка, не комильфо. Подумай сам, ты знаешь ответ. Не бойся ошибиться…»- услышал тихий голос я, раздающийся как будто ото всюду. Даже показалось, что это услышали и те бугаи во главе с Желтым. Но они как ухмылялись, сверкая своими противными глазами, так и ухмыляются.

Что же, я принял решение…

Осталось его только огласить…

- Дайте мне то, чем нужно убить, – громким, чтоб все слышали, властным голосом произнес на полном серьезе я. Желтый заулыбался еще сильнее, искажая все так нравившееся мне некогда лицо в страшной ухмылке, протягивая очень острый складной нож. Костян забился в руках беззубого парня, пытаясь вырваться, что-то отчаянно мычал, но не мог, его рот заткнули кляпом. По щекам все сильнее лились слезы, красивые глаза испуганно и умоляюще смотрели на меня. Тихие всхлипы, что издавал замолчавший уже друг, победный смех бывших приятелей, горячие пальцы, сжимающие мою ладонь, чтоб я не выронил оружие убийства.

Я вздохнул глубоко, давая всем понять, что я уже готов, и, подойдя к лучшему другу, на лице которого застыл ужас и разочарование, смешанное с болью предательства, наношу удар. Ладно, пусть думает, что я его предал. Пусть…

Вот только ударил ножом не Костю…

- Вот же бля!- послышались почему-то затихающие с каждым мгновением крики. – Он же себя!!! Себя проткнул!!!

- Мотаем от сюда!!! Копы едут, слышите? – тихо послышался голос Желтого, смешанный с воем сирены.

Аха-ха! Странно…

====== Глава 7. ======

Когда же испуганные крики банды стихли где-то вдали, а сами парни – за очередной кучей развалившегося дома, я выпрямился и встал с земли, вытаскивая лезвие ножа из толстовки. Вот же олухи, подумали, будто я настолько слаб, что не смогу выбрать и решу покончить с собой. М-да, ну у меня и фантазии, когда возникают экстренные ситуации. Не будь кофта мне велика, и ее складки не смогли бы скрыть лезвия, фиг бы кто поверил, будто я себя решил убить. И жалко, что ее теперь придется выбросить, ведь ходить с довольно большой дыркой, которую прикроет разве что заплатка, да кровавыми пятнами, полученными, когда лежал на земле, притворяясь мертвым, я не собираюсь. Нет, я ее выбрасывать не стану, повешу на стену в золотой рамке, подписав «Спасительница!»

Я бросил нож в сторону и, посмотрев как он упал на землю и дальше покатился, наверное, в какую-нибудь яму, подошел к другу. Он лежал на земле, закрыв глаза, и, кажется, даже не дышал. Я проверил пульс – слабый, но все же есть. Хватит, чтобы успеть довезти Костю до больницы.

Смотреть на избитое до неузнаваемости, ставшее фиолетовым, где-то даже черным, испачканное собственной кровью тело лучшего друга было очень больно и стыдно. На глаза наворачивались слезы, которые, как мне кажется, были лучше слов извинения, но все же я должен был хоть что-то сказать другу, поэтому тихо прошептал:

- Прости… – и взял друга на руки, стараясь не нанести ему еще больше повреждений.

Было бы разумнее вызвать скорую помощь, но я не видел в этом смысла, мне просто хотелось самому все сделать, ведь больница была буквально в двух шагах от разрушенной части города.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги / Драматургия