Читаем Не кусаться! полностью

– А я и не находил её, – отозвался Фридолин. – Она сама нашлась. Так всегда получается лучше всего.

Такой ответ хомяка не устраивал. Он недовольно нахмурился и раздражённо произнёс:

– Ладно, как скажешь. Но где ты её искал?

– Ты имеешь в виду, где я её НЕ искал? – поправил Фридолин.

– Да плевать! Где ты её НЕ искал?

– Везде! – радостно сообщил пони. – Я её НЕ искал по всему миру!

Тут Джек не выдержал, у него окончательно сдали нервы.

– Да чёрт возьми! – взорвался он. – Где ты обнаружил эту проклятую коробку на колёсиках?

– Да прямо тут, в кустах, – невозмутимо ответил Фридолин. – Я чуть не уселся на неё.

Джек не желал довольствоваться таким объяснением. Он отчаянно пытался найти в нём хоть какую-то логику, но тщетно. Флопсон же не теряла времени на бессмысленные распросы. Из детективных сериалов она знала, что такие совпадения случаются достаточно часто и они являются неотъемлемой частью полицейской работы.

Сейчас маленькая панда хотела лишь одного – поскорее вернуться в штаб-квартиру. Ей не терпелось показать находку Майли, чтобы та определила, эту ли коробку видела на чердаке.

– Я чуточку устал, – Джек с надеждой посмотрел на Фридолина.

– Бедняга! – сочувственно вздохнул пони.

Хомяк сделал лапой неопределённый жест, но Фридолин его не понял. Зато поняла Флопсон.

– Он хочет поехать на тебе верхом, – пояснила она.

– В виде исключения, – поспешно поправил Джек. – Я очень устал. И не хочу вас задерживать. Только поэтому.

Фридолин с недоумением посмотрел на хомяка. Потом чуть присел, чтобы тот смог забраться к нему на спину. Флопсон снова надела на лапу сверкающий носок, схватила верёвочку, к которой была привязана коробка на колёсиках, и выкатила её из кустов.

Фридолин хотел помочь, но Джек вовремя остановил его.

– Стоп! Это же улика! Её нельзя трогать голыми лапами или копытами. Только в перчатках. Ведь на ней могут быть отпечатки.

Фридолин нахмурился.

– Но у Флопсон тоже нет перчаток! – обиженно возразил он. – На ней носок!

– Слушай ты, мини-лошадь! – снова взорвался Джек. – Ты всегда такой упёртый? Тебе что, обязательно нужно спорить по каждому поводу?

<p>Вещественные доказательства</p>

Осторожно перебегая от одного укрытия к другому и стараясь не попадаться на глаза прохожим, друзья наконец добрались до своего заброшенного участка. Все трое ловко пролезли через дыру в заборе и только тогда с облегчением вздохнули. Фридолин спустил Джека на землю, а Флопсон тут же побежала к автомобилю, с трудом волоча за собой через высоченную траву коробку на колёсиках.

Оставив коробку возле машины, она открыла дверцу и поспешно забралась в кабину.

– Майли! Мы вернулись! – позвала она. – Мне нужно тебе кое-что показать! Ты непременно должна это увидеть!

Тишина. Флопсон растерянно заглянула в кофейную чашку – синички там не было!

Маленькая панда остолбенела от ужаса. Неужели и Майли похитили? Она лихорадочно огляделась по сторонам. Синички нигде не было.

– Майли, ты где? – снова позвала она. Потом, высунув мордочку наружу, отчаянно закричала: – Ребята, Майли пропала!

Джек вытянулся и, уперев лапы в бока, позвал:

– Птичка! Ты где?

– Вас никто не услышит с вашими нежными, тоненькими голосками, – вмешался Фридолин. – Давайте я попробую!

Не дожидаясь ответа, он встал на дыбы и, набрав полные лёгкие воздуха, оглушительно заржал.

– Майли! Крошка! Птичка! Мы снова тут! – раскатисто прокатилось по всему участку.

Джек вздрогнул и поспешил зажать уши.

– Это было очень громко, – раздражённо поморщился он.

– Вот именно! – отозвался довольный Фридолин, не обращая внимания на недовольного хомяка.

В это мгновение до Флопсон донеслось хлопанье крыльев. А ещё через секунду синичка, целая и невредимая, перелетела через забор и, сделав несколько кругов над головами удивлённых друзей, мягко приземлилась на крышу автомобиля.

– А вот и вы! – звонко прощебетала она.

– Как же я рада тебя видеть! – с облегчением воскликнула Флопсон. – Я боялась, что тебя тоже похитили. А ещё одну пропажу друга я просто не вынесу…

Майли слетела с крыши, уселась Флопсон на голову и ласково тюкнула клювом пушистое ухо:

– Не волнуйся. Я никуда не собираюсь пропадать. Я лишь хотела немного размять крылья. Ведь я не пользовалась ими уже столько дней! Так что мне необходимо разлетаться.

– Это очень хорошо, что ты снова можешь летать, – заметила Флопсон. – Значит, ты идёшь на поправку.

Майли подтвердила, что ей уже действительно гораздо лучше, и с гордостью сообщила, что съела целых три червячка и напилась утренней росы из бутонов.

– Роса всегда помогает. Это отличное средство, – важно пояснила она. – Причём не только от обычной простуды. Она ещё и невероятно полезна при истощении.

Внезапно её взгляд упал на коробку возле машины. Она испуганно вскрикнула и немедленно спряталась у Флопсон за спиной. Прошло несколько секунд, прежде чем синичка вновь решилась высунуться и взглянуть на коробку.

– Это ОНО. Оно самое, – едва слышно пропищала она.

– Успокойся. Оно тебе ничем не угрожает, – строго произнёс Джек. – Это всего лишь коробка на колёсах.

– Вот тут ты абсолютно прав, – поддержал его Фридолин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звериная полиция

Похожие книги