Читаем (Не) Лишняя для дракона (СИ) полностью

Тратти пыхтела, сопела и ругалась на того, кто повесил гирлянду на такую высоту, и встав на цыпочки, изо всех сил тянула руки вверх, пытаясь зацепить края цветочной композиции.

Наконец ее упорство было вознаграждено — гирлянда поддалась и Тратти выровняла ее, придав более гармоничное положение.

Девушка по-прежнему стояла на подставке и любовалась делом своих рук, когда рядом с ней раздалось:

— И кто это тут у нас, такой красивый и ловкий?

Тратти вздрогнула от неожиданности, чуть не свалившись вниз.

Около ее постамента стоял старик в пышном, богато украшенном драгоценными камнями бархатном костюме и задрав голову рассматривал Тратти маленькими, блеклыми глазками.

Чуть поодаль от него расположилось еще несколько пожилых мужчин, тоже глядевших на нее. И в их глазах светился такой жадный плотоядный интерес, что Тратти передернуло, а по спине побежал неприятный холодок.

— Господа, как удачно мы сюда зашли! — услышала девушка знакомый голос, — Вот та самая девица, про которую я вам рассказывал. Поглядите на нее — разве это не то, что нужно? Пятнадцать лет, невинное личико, детское тело — все, как вы любите.

Виконт Энтони Валдоран вышел вперед и подошел к старику в бархатном наряде.

— Дедушка Вэйс, как тебе этот нераспустившийся цветочек? Хороша, не правда ли? Попроси короля отдать тебе опеку над ней и наслаждайся в свое удовольствие.

— Отец уже просил, но король пока в раздумьях. А тебе он точно не откажет. Правда, у этой розочки есть шипы. Но ты таких любишь, не правда ли?

Старик причмокнул губами и облизнул тонкие сухие губы.

— Говоришь, девочка с характером? Если так, то она мне нравится еще больше. С робкими козочками быстро становится скучно.

Старик еще раз обошел девушку по кругу, рассматривая и ухмыляясь. Ии вдруг, одной рукой задрал девушке юбку, а второй старческой конечностью ухватил ее за щиколотку.

— Ох, какая нежная кожа. — закатив глаза от удовольствия, старый сладострастник начал поглаживать ногу девушки своими ледяными пальцами. Мужчины рядом с ним мерзко засмеялись и тоже начали хватать края юбки Тратти.

Девушка оторопела, не способная поверить в реальность происходящего. У нее в голове не укладывалась, что среди белого дня в королевском дворце аристократ осмелится задрать ей юбку и начнет лапать!

Несколько секунд она изумленно взирала, как старик гладит ей ногу, а его товарищи тянут руки с намерением присоединиться к развлечению.

Затем тряхнула головой, приходя в себя и… старик отлетел от нее, отброшенный точным пинком в челюсть. Мерзавец с грохотом обрушился спиной на ближайший столик, опрокинул его вместе со стоящей рядом большой вазой и затих.

В наступившей мертвой тишине, нарушаемой только стуком капель воды, падающих из разбитой вазы, раздались громкие мерные аплодисменты.

— Леди, браво! Ваш удар достоин восхищения. Я сам не мог бы проделать это лучше.

От двери в их сторону, продолжая аплодировать, шел высокий молодой мужчина в дорогом камзоле, со шрамом на левой щеке.

Приблизившись, он брезгливо оглядел распластанного на полу старого вельможу и перевел мрачный взгляд на стоявших с ошалелым видом виконта Валдорана и остальных мужчин.

— Это что, так принято в вашем королевстве — нападать большой компанией мужчин на беззащитную юную девушку и лапать ее, надеясь остаться безнаказанными?

— Ваше высочество, вы не так поняли. — проблеял один из вельмож. — Мы просто шутили. У нас не было намерения оскорбить или напугать леди.

Тратти возмущенно вскричала:

— Не было намерения оскорбить? А кто только что предлагал этому негодяю, распускающему свои грязные руки, взять надо мной опеку и развлекаться со мной? Виконт Валдоран, не ваши ли это слова?

Принц перевел свой, враз потяжелевший, взгляд на виконта:

— Леди говорит правду, или она тоже все не так поняла?

Позеленевший виконт только открывал и закрывал рот, не в состоянии произнести ни слова в свое оправдание.

— Я сообщу его величеству о том, чему стал свидетелем. И не надейтесь, господа, что вы избежите наказания за свои действия. Если его величества не сделает этого, то вами займусь я.

С этими словами принц Салех-арди повернулся спиной к дружно побледневшим придворным, помог Тратти спуститься на пол и осторожно придерживая под руку, повел к выходу из зала.

Глава 34. Никогда такого не было, и вот опять

Траттиана с принцем шли по коридорам дворца. Придворные низко кланялись принцу и бросали любопытные взгляды на Тратт.

Девушку колотила мелкая дрожь, руки подрагивали, а слезы упорно подступали к глазам.

— Леди, потерпите немного. Не показывайте придворным своих чувств. Не стоит давать им тему для сплетен. — тихо проговорил принц.

— Я восхищен вашей силой духа и умением постоять за себя. — мужчина осторожно пожал тонкие подрагивающие пальчики.

— Я принц Салех-арди из Королевства Тысячи Островов. Позволите узнать ваше имя?

— Я Траттиана Аль-Таундсен. — пробормотала девушка.

— Аль-Таундсен? Скажите Траттиана, кем вам приходится леди Стефиана Аль-Таундсен? — напрягся принц.

— Вы знаете мою сестру? Откуда? Мы всего второй день во дворце.

Перейти на страницу:

Похожие книги