Читаем (Не) любовь под запретом (СИ) полностью

Не важно, какие у него мотивы, возможно, как я подумала ранее, он хочет выслужиться перед королём. Но сейчас мне тепло от его заботы. И от заботы Карминиты.

— Пора ужинать, господин Яспис, — она как раз подошла к нам, держа в руках расслабленного ежа. Кажется, он привык и больше не хотел сбежать.

То, что Яспис в теле ежа вёл себя тихо и смирно, я считала её заслугой. Она часто разговаривала с ним, причём, вполне уважительно, в отличие от того же Берилла. И, видимо, колдун проникся ответным расположением. А ещё Карминита всегда заботилась о его комфорте и полном желудке. Удивительно, что я не начала ревновать её к ежу.

Поужинали мы так, словно ничего не произошло. О письмах, обидах и титулах больше не говорили. Перед сном, ещё раз прокрутив в голове последние события, я решила. В благодарность за их заботу буду помогать в ответ им обоим, по мере сил. И наслаждаться отведённым мне временем, сколько бы его ни оставалось…

Глава 10. Не думать ни о чём

Утром я не забыла о своём решении. Но обнаружила, что не так просто его осуществить. И Карминита и Берилл не нуждались в заботе: они вполне самостоятельно проснулись и собрали вещи.

— Карминита, давай я…

— Как я могу, принцесса! Я сделаю это сама.

— Берилл, я могу помочь?

— Я уже всё.

— Фыр?

А Яспису помогать я не собиралась. На ходу мы перекусывали остатками орехов. Я попросила лук Берилла себе (всё равно он не может пока стрелять), и теперь разглядывала ветки и кусты в надежде, что нам попадётся любопытный зверь или неосторожная птица.

***

Чем ближе мы были к холму, тем чаще попадались феи. С парочкой из них нам даже удалось переговорить, но ничего путного они не сказали. Хотелось найти Розу до начала праздника, но этому не суждено было сбыться. Мы еле успели. Пролетающие мимо феи в нарядных струящихся платьях удивлённо провожали нашу измождённую компанию взглядами. Наконец, одну из фей удалось остановить.

— Я принцесса Агата Гранит, скажите, как найти распорядителя бала?

У фей не было короля или кого-то вроде, и праздник организовывали по очереди несколько крупных семей. Можно сказать, кланов.

— Я приведу её сюда… — и фея быстро улетела от нас, видимо, решив держаться подальше от сумасшедших.

Интересно, выполнит ли она просьбу?

— Боюсь, нам придётся дождаться окончания праздника, и только тогда искать Розу, — Карминита чесала ежа за ушком.

— Нет уж, ждать я не собираюсь. Карминита, отойдём на минуту. Берилл, если прилетит фея-распорядитель, объясни ситуацию. Скажи, что мы пришли как гости на праздник, — я отобрала у Карминиты Ясписа и протянула Бериллу, который, хоть и принял ежа, но немного брезгливо держал его на вытянутых руках. Яспис замахал лапками, выражая недовольство.

— А так можно? Просто напроситься в гости?

— Конечно, они каждый год нас приглашают, но мы не идём. Последи за ежом, пожалуйста, — и я впихнула ему зверька.

— Фыр! Фыр! — под эти крики мы удалилась в заросли, прихватив одну из наших сумок.

Кажется, именно в ней лежали вещи, в том числе платья для бала. Пока Карминита нервно оглядывалась в сторону, где остался Яспис с Берилом, я вытащила оба. Хорошо, что догадалась взять эту сумку, подаренную феями в прошлом году, иначе платья бы не влезли. Или могли быть обнаружены Карминитой. Жаль, что несмотря на волшебство, позволяющее положить внутрь практически что угодно, вес сумки увеличивался понемногу от каждой вещи.

— Какое вы хотите надеть, Ваше высочество?

— Это, ультрамариновое. А второе тебе.

— Но я… как же…

— Почему ты сомневаешься? Одного платья недостаточно для моей благодарности, но прими хотя бы его. — несмотря на мои слова, сомнения и растерянность не покинули Карминиту. Я добавила, улыбнувшись: — Ты мне нужна нарядная и красивая на холме цветения. Вместе искать Розу сподручнее.

Мы переоделись настолько быстро, насколько могли. Сделали простые прически, заплетя ленты в слегка собранные волосы. Надеюсь, за это время Берилл не уснул, а ёж не сбежал.

Моим опасениям не суждено было сбыться: барон стоял, как часовой, серьезный и внимательный. Он крепко прижимал к себе Ясписа, видимо, преодолев отвращение. Настолько крепко, что бедный ёж мог двигать лишь одной задней лапкой. Ей он кажется пытался поцарапать Берилла, или же просто выражал недовольство. Барон то и дело бросал недобрые взгляды на ежа, но хватки не ослаблял. Увидев нас, он замер в восхищении. Неужели, нам удалось получить приемлемый для праздника вид в этих кустарных условиях?

— Агата, вы восхитительны! То есть, принцесса, — он спохватился и склонил голову, прижав руку к сердцу.

Мне претил этот официоз, и не хотелось привносить его в наше общение с Бериллом. Не сейчас, по крайней мере.

— Давайте будем на ты? Учитывая обстановку и обстоятельства, нам уже давно следовало перейти на неформальный тон.

Я думала, он легко согласится, но мои слова заставили его задуматься. На лице барона промелькнуло сомнение и даже, показалось, грусть. Неужели думал, что я всё ещё обижена? Это не так. Яспис тоже перестал дрыгать ногой.

— Хорошо, — медленно сказал Берилл. — Пока мы в лесу, давайте на «ты».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы