Читаем Не ложись поздно полностью

Одета она была в белую блузку, расстегнутую почти до живота, и черную мини-юбку поверх черных колготок. Как обычно, на руках ее красовались разноцветные пластиковые ожерелья всех видов, а из ушей свисали длинные серьги.

Всякий раз при виде нее я первым делом думала, до чего же она красива. Как богиня какая-нибудь, честное слово.

— Саммер? — Я попыталась высвободить руку, но она держала крепко. Она приблизила лицо к моему уху. Ее духи пахли цитрусами: не то грейпфрут, не то лимон.

— Нам надо поговорить, Лиза.

Я опять попыталась вырвать руку. Наконец, она отпустила меня.

— Что ты имеешь в виду? — прокричала я, перекрикивая окружающий гам. — В чем дело, Саммер?

— Нам надо поговорить, — повторила она. — Серьезно. О Нейте.

— Нейт? А что насчет Нейта? — крикнула я.

Глаза ее словно бы померкли. Она прижалась губами к моему уху.

— Ты в беде, Лиза, и даже не понимаешь этого.

Кто-то толкнул меня сзади, и я врезалась в Саммер.

— Извини, — пробормотала я.

Обернувшись, я увидела Нейта, протискивавшегося мимо двоих парней в серых толстовках. Когда я снова повернулась к Саммер, ее уже и след простыл.

Странно.

Нейт подошел ко мне и протянул новую бутылочку кока-колы.

— Это что, была Саммер?

Я кивнула.

Он нахмурился:

— Чего ей было надо?

Я пожала плечами.

— Без понятия. Не знаю, что с ней такое. Но она меня реально пугает. Все время предупреждает о тебе.

Нейт засмеялся.

— Небось, хочет рассказать, какой я клевый. — Он обнял меня рукой за талию и повел к выходу. — Выкинь ее из головы, Лиза. Она просто ревнует. Вот и все.

Он поцеловал меня, долгим, сладостным поцелуем.

Тут не в ревности дело, думала я. Это точно предупреждение. Она пытается сказать мне, что я в беде.

Внезапно губы Нейта показались мне холодными. И я не могла сдержать леденящую дрожь, прокатившуюся по спине.


26

В понедельник, серый прохладный день, грозивший дождем, я забирала Гарри из дома его тети Элис. Обоих я обнаружила на кухне. Гарри стоял коленками на высоком табурете, размешивая в большой миске какую-то темную массу.

— Вот, пирожные делаем, — пояснила Элис. — Собственно, это Гарри делает пирожные. Я так, на подхвате.

Гарри запустил пальцы в миску, выудил оттуда комок шоколадного теста и отправил в рот.

— Прекрати, — возмутилась Элис. — Оно же сырое.

— Я кушал сырое тесто для печенек, — заявил Гарри. — Чем для пирожных хуже? — Он протянул мне палец, чтобы и я могла лизнуть.

— Если слопаешь все тесто, не будет пирожных, — сказала Элис. — Так что размешивай дальше.

После этого она вытащила меня из кухни и отвела в маленький кабинет на другом конце коридора.

— Гарри здорово к тебе привязался, — призналась она шепотом. — Только о тебе и говорит.

— Замечательно, — сказала я. На щеке у Элис темнело пятно шоколада. Я обратила ее внимание. Она вытерла его двумя пальцами.

— Когда пирожные готовит восьмилетний повар, недалеко и испачкаться, — сказала она. — В общем, мне сдается, вы отлично проведете время.

Я почувствовала ледяную дрожь на загривке. Внезапно представилось демоническое создание на лестничной площадке, Гарри, прячущийся в стенном шкафу…

— А Гарри не рассказывал о чем-нибудь… чем-нибудь… — я замялась. — О чем-нибудь странном?

Элис прищурилась:

— О странном? Нет. Сказал только, что ему было весело.

— У меня рука уже болит! Долго еще мешать? — крикнул Гарри из кухни.

— Сейчас приду! — откликнулась Элис.

Я испытала внезапный порыв признаться ей. Рассказать обо всем, что произошло в первый вечер в доме Гарри.

Поймет ли она?

Разумеется, нет. Наверняка скажет Бренде, что у меня не все дома. Посоветует больше не прибегать к моим услугам. Я поняла, что лучше всего держать язык за зубами.

Но вдруг это повторится? Что если незваный гость снова нагрянет в дом?

Нет. Не может быть.

— Я рада, что нравлюсь Гарри, — сказала я. — Я сама к нему привязалась. Он совершенно очарователен.

Алиса пообещала испечь пирожные к следующему визиту Гарри. Я уже подводила его к дому, когда зарядил дождь.

Мое сердце учащенно забилось, едва мы вошли в дом. Взгляд немедленно устремился на вершину лестницы. На кухне я стала разогревать приготовленный Брендой для Гарри ужин. Каждый скрип, каждый шорох, каждый тихий звук заставлял меня напрягаться всем телом.

Я была на взводе.

Даже Гарри заметил, что я напряжена.

— В чем дело, Лиза? — спросил он, уплетая свой ранний ужин. — Ты какая-то нервная.

— Нет. Я в порядке, — солгала я. — Так… о школьных делах задумалась.

После десерта я спросила Гарри, дала ли ему Элис домашнее задание.

— Вроде нет, — ответил он, почесав в затылке. — Не помню.

Я засмеялась:

— Вот же врунишка! Все ты помнишь.

Он пощекотал меня под подбородком. Каким-то образом он прознал, что я очень боюсь щекотки в том месте.

— Лиза, я буду тебя щекотать, пока не дашь поиграть в приставку! — лукаво заявил он.

Деваться было некуда. Пришлось пойти на попятную. Он обожал резаться в нескончаемую игру под названием «Конфетная катастрофа». Какое-то время я смотрела, но уж больно игра была скучная.

Перейти на страницу:

Похожие книги