Оживленное лицо Джулии лучилось теплотой, как и положено счастливой новобрачной. Внезапно Рэндалл с волнением осознал, что сегодня у них могла бы быть настоящая брачная ночь. Джулия значительно изменилась за последние несколько дней. Если она еще не готова к интимной близости, он не станет ее торопить. Но Рэндалл по-прежнему не терял надежды.
Когда они шли вдоль широкой Принсес-стрит, Джулия сказала:
— Мне понравились свадебные обеты, которые мы произнесли. Ни слова о том, что жена обязана подчиняться мужу.
Рэндалл рассмеялся:
— Шотландские женщины очень независимы, и это нашло отражение в свадебных обетах. Они словно специально предназначены для нашего случая.
Джулия крепче сжала его руку.
— Я рада, что мы приехали в Эдинбург. Этот город и ваши друзья как бы благословили нас на новую жизнь.
Рэндалл с восторгом подумал, что однажды они будут рассказывать своим внукам об этом дне. Дне своей свадьбы. Но он тут же одернул себя, вспомнив, что никаких внуков скорее всего не будет. Он не слишком опечалился, когда Джулия сказала ему, что не сможет родить ребенка, поскольку и сам не собирался жениться и обзаводиться семьей. И меньше всего его волновало продолжение рода Давентри.
Однако теперь он обнаружил, что это его печалит. Ему хотелось бы иметь дочь с такой же, как у Джулии, ласковой улыбкой и ее живым умом. Ему хотелось бы воспитать сына, который вырос бы добрым и благородным, а не жестоким и бессердечным. Но этому никогда не суждено сбыться, и сознавать это оказалось больнее, чем он способен был вообразить пару недель назад.
Но эта утрата не значила ничего, раз с ним была Джулия.
Джулия не могла припомнить, когда последний раз чувствовала себя так беззаботно и весело, как во время их экскурсии по Эдинбургу. Рэндалл оказался превосходным гидом. С ним она ощущала себя окруженной заботой и в полной безопасности. И город этот он знал в совершенстве. Это был легендарный величественный город, где каждый камень дышал историей. Он во многом отличался от Лондона.
С тех пор как Рэндалл впервые сделал ей предложение, Джулия постоянно раздумывала, правильно ли выходить замуж за этого мужчину только лишь потому, что он спас ее в безвыходной ситуации. Однако Рэндалл вскоре стал для нее не просто благодетелем. Он был удивительно добр с ней и удивительно терпелив. И хотя мысль о браке все еще вызывала у нее беспокойство, она поняла, что лучшего мужа, чем Рэндалл, невозможно себе представить.
К тому времени как они возвратились в особняк Керкленда, уже смеркалось, и Джулия ощущала приятную усталость. Поскольку Керкленд сам не пользовался просторными хозяйскими покоями, на эту ночь их отвели молодоженам.
— Вижу, миссис Гауан приложила здесь руку, — сказала Джулия, входя в обширную спальню. Она коснулась пальцами лепестков роз, огромный букет которых стоял на небольшом столике.
— Она необычайно предусмотрительна, — с одобрением произнес Рэндалл, разглядывая уютный уголок в дальнем конце комнаты — два кресла и стол с расставленными на нем блюдами и ведерком со льдом, в котором охлаждалась бутылка вина. — Может, мы переоденемся ко сну, а потом выпьем шампанского и немного перекусим? Я посчитал после свадебного завтрака, что наелся на неделю, но после нашей прогулки изрядно проголодался.
— Ужин, шампанское и отдых. — Джулия улыбнулась ему, снимая шляпку. — Достойное завершение великолепного дня. Не поможете ли мне расстегнуть платье, чтобы не пришлось звать служанку?
— Конечно. — Он немного замешкался, распуская ее тесемки у ворота и на талии. Она ощутила тепло его пальцев на своей коже. Джулия улыбнулась. Лучше небольшая задержка от нехватки сноровки, чем мужчина, слишком поднаторевший в раздевании женщин.
Когда Рэндалл закончил, он наклонился и запечатлел легкий поцелуй на ее шее. Прикосновение его теплых губ вызвало легкую дрожь в ее теле, только она не поняла — от удовольствия или от тревоги. Наверное, и от того и от другого понемногу, что само по себе настораживало.
— Благодарю вас. — Не поднимая глаз, Джулия удалилась в небольшую женскую гардеробную. Хотя было еще не слишком поздно, день уже угасал. Она готова была отправиться в постель — и более чем готова разделить ее с Рэндаллом. С ним было тепло и уютно и так хотелось снова заснуть в его объятиях.
Джулия распустила и расчесала волосы, так что теперь они свободно падали ей на плечи. В слабом вечернем свете она выглядела не старше той невинной шестнадцатилетней девушки, которой была в свою первую брачную ночь. Если не считать глаз, в которых застыло слишком много боли после печального опыта.
Она сняла розовое свадебное платье, затем надела красивую муслиновую ночную сорочку и пеньюар — подарки миссис Гауан на свадьбу. Рукава у наряда были длинные, и вырез не слишком глубокий, но полупрозрачный материал и изысканная вышивка белым по белому заставляли Джулию чувствовать себя именно новобрачной.