Читаем Не меньше чем леди полностью

Пока они обменивались соображениями, высказывая различные идеи, нервозность Джулии постепенно прошла. Она не знала, сможет ли стать хорошей женой и удастся ли ей добиться успеха в обществе. Но как помочь бедствующим женщинам, она представляла себе прекрасно и знала, что для этого нужно делать.

<p>Глава 25</p>

Джулия допивала уже третью чашку чаю, с сожалением думая, что скоро прибудет модистка, когда дверь в столовую отворилась. В комнату ворвалась красивая молодая женщина, и юбки алого костюма для верховой езды вихрем взметнулись вокруг ее ног.

— Доброе утро, Мария! — весело воскликнула она. — Начинается дождь, поэтому я подумала, что смогу укрыться здесь, а заодно проверить, нет ли у вас этого превосходного кеджери. — Внезапно она замерла. — Извините! Я не заметила, что ты не одна, Мария.

— Я всегда тебе рада, Кири. — Мария встала и обняла молодую женщину. — Джулия, ты ведь уже встречалась с сестрой Адама, леди Кири, разве нет?

— Конечно. Прошлой весной. — Джулия поднялась с улыбкой. Как и Эштон, леди Кири являлась наполовину индуской, и у нее были такие же темные волосы и изумительные зеленые глаза. В отличие от брата она была довольно общительной, и в голосе ее проскальзывал легкий мелодичный акцент. — Похоже, Лондон вам нравится, леди Кири?

— Миссис Бэнкрофт! — радостно воскликнула юная дама. — На этот раз вы подольше останетесь в Лондоне? Мне хотелось бы с вами познакомиться поближе.

— Теперь она леди Джулия Рэндалл, — сказала Мария. — Наша подруга обвенчалась с другом Адама, майором Рэндаллом, в Шотландии, и теперь они приехали провести осенний сезон в Лондоне.

Кири в притворном ужасе округлила глаза.

— Надеюсь, не все симпатичные друзья Адама женятся, прежде чем я получу возможность оглядеться!

Мария налила своей золовке чаю.

— Нам придется тебя покинуть, дорогая, когда появится модистка. Через две недели я даю бал в честь Джулии и Рэндалла, так что с заказом платья нельзя медлить. Естественно, ты приглашена.

— Отлично! — Кири уселась за стол и с энтузиазмом принялась за кеджери. — Мне давно хочется развлечься. Можно, я останусь, когда придет модистка? Мне нравится разглядывать ткани и модные журналы.

— Ты не возражаешь, Джулия? — поинтересовалась Мария. — У Кири изумительное чувство цвета. Она также сама изготавливает духи.

— Вы позволите мне изготовить особые духи для вас, леди Джулия? — спросила Кири. — В качестве свадебного подарка.

Кири явно так этого хотелось, что Джулия сказала:

— Я буду очень рада.

Модистка, мадам Хельер, прибыла, когда леди Кири заканчивала второй завтрак. Примерка началась в личной гостиной Марии. Мадам сопровождали три помощницы, нагруженные отрезами тканей, ворохом лент и кружев и кипой модных журналов. Им пришлось призвать на помощь двух лакеев, чтобы поднять все привезенное с собой наверх.

Появилась Эльза, явно смущенная присутствием столь важных дам. Пока она робко устраивалась в углу комнаты, бабушка Джулии величественно прошествовала в гостиную, заняла самое удобное кресло и бегло заговорила с модисткой по-французски.

Мария распорядилась принести прочный деревянный табурет для Джулии, чтобы швеям было легче работать.

— Не изволите ли ступить на жертвенный алтарь, ваша светлость? — сказала она подруге.

Джулия рассмеялась и взобралась на табурет.

— Я и вправду чувствую себя ягненком, отданным на заклание.

— Глупости! — твердо заявила бабушка. — Ты здесь для того, чтобы стать неотразимой. — Она подозвала Эльзу взглядом. — Помоги своей хозяйке снять платье, чтобы мы начали примерять ткани. Как удачно, Джулия, что ты уже не девчонка, обязанная одеваться в скучный белый муслин.

— Ей подойдет ярко-синий, — предложила леди Кири. — С легким оттенком зеленого. — Она пересекла комнату и, подойдя к кипе отрезов ткани, дотронулась до одного пальцем. — Вот этот.

— Прекрасный цвет, — одобрительно сказала мадам Хельер. Она подала знак одной из помощниц, которая послушно достала отрез, выбранный леди Кири, и несколько других в синих тонах.

Джулия вытянула вверх руки, чтобы Эльза могла расстегнуть ей платье и снять его через голову. Нельзя сказать, что Джулия не интересовалась одеждой, просто в этот момент все ее мысли были заняты проектом приютов. Может быть, женщину с детьми необходимо будет переселить в другой город, если сохранится опасность, что жестокий муж станет ее преследовать. Что для этого нужно будет сделать?

— У тебя прекрасная стройная фигура, крошка моя, и ты должна выгодно ее показать, — заявила бабушка. — Опусти ниже сорочку, чтобы она походила на бальное платье.

Джулия почти не замечала, как нежные пальцы Эльзы осторожно отгибали книзу край ее сорочки. Внезапно девушка ахнула, мгновенно вернув Джулию к действительности. Она опустила взгляд и с ужасом обнаружила, что служанка обнажила ее шрамы.

Джулии хотелось прикрыться и бежать. Вместо этого она сжала кулаки и осталась на месте как вкопанная, благодаря Бога за то, что стоит к большинству женщин спиной. Только Эльза и Мария увидели уродливые рубцы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)
Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии "Пропащие Лорды" (Lost Lords) Мэри Джо Патни.Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы
Истинная леди (ЛП)
Истинная леди (ЛП)

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.  Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги