Читаем Не меньше чем леди полностью

В карих глазах Марии мгновенно отразилось потрясение, тут же сменившееся пониманием. Она бросила на Эльзу пристальный многозначительный взгляд, как бы говоря: «держи язык за зубами», после чего небрежно сказала:

— Не думаю, что Джулии следует носить низкое декольте. — Она шагнула вперед и подтянула ее сорочку вверх, прикрыв шрамы. — Замужней леди нет никакой необходимости демонстрировать свои прелести. Мне кажется, ей больше подойдет стиль роскошной, но строгой элегантности. — Она усмехнулась. — В отличие от меня. Я предпочитаю выглядеть облагороженной утонченной дикаркой.

— Ваша светлость! — в ужасе воскликнула мадам Хельер. — Никогда, никогда и никто не назовет вас дикаркой!

Кири рассмеялась.

Бабушка Джулии только изумленно покачала головой.

Высказывания Марии отвлекли общее внимание от Джулии, за что она была безгранично благодарна подруге. Эльза, как ее камеристка, не могла не узнать о шрамах, но Джулия не вынесла бы, если бы о ее унижении стало известно всем.

Когда дыхание Джулии выровнялось, она сказана:

— Если мне позволено высказать свое мнение, я поддерживаю предложение Марии. Мне больше по душе спокойная элегантность, чем показная роскошь.

— Хорошо. Скромное декольте подойдет больше, но можно сделать более глубокий вырез на спине, — предложила модистка. — Ведь у вас такая превосходная кожа, леди Джулия. Как фарфор. Бетси, накинь китайский шелк на плечи леди Джулии.

Когда помощница бросилась исполнять приказ модистки, Джулия подключилась к обсуждению, чтобы высказать и свое мнение. Общими усилиями решили вопрос с бальным платьем. Остановились на изысканном строгом покрое, соответствующем ее небольшому росту. На Джулию попеременно примерили около дюжины тканей, но в конце концов сошлись на шелке, который выбрала леди Кири.

Затем перешли к выбору других нарядов для Джулии: платьев и плащей для прогулок, костюмов для верховой езды и всех остальных необходимых великосветской леди вещей. В полдень Мария позвонила в колокольчик и распорядилась подать закуски и освежающие напитки для всех присутствующих. Непринужденная атмосфера легкомысленного веселья, царившая в этой чисто женской компании, способна была огорошить любого мужчину. Что и получило наглядное подтверждение, когда Эштон заглянул в комнату, окинул ее потрясенным взглядом и сразу же удалился в более спокойное место.

Когда все решения относительно тканей, фасонов, украшений, и отделок были согласованы и приняты, Джулия спустилась со своего насеста. Взяв один из отрезов ткани, она набросила полотнище на плечи Марии.

— Я заметила, что ты глаз не спускаешь с этого переливчатого мантуанского шелка. Его зеленый цвет, отливающий золотом, превосходно тебе подходит. — Она перевела взгляд на остальных. — Видите, как золотистые отблески на ткани удачно оттеняют золотые крапинки в глазах ее светлости?

Мария задумчиво погладила блестящий шелк.

— Адам говорит, что мне следует больше тратить на себя.

— Конечно, так и поступай! — На губах леди Кири мелькнула озорная улыбка. — Он будет счастлив увидеть тебя в этом шелку. С изумрудами.

— Влезай на табурет, Мария! — скомандовала Джулия. — Теперь твоя очередь.

Мария подчинилась, выбрав свободный фасон с расчетом на растущий живот. К тому времени как мадам Хельер с помощницами удалились, бабушка Джулии и леди Кири тоже выбрали ткани и заказали платья. Джулия налила себе чашку чаю.

— Я ведь по-настоящему не выходила в свет до замужества, поэтому понятия не имела, какого адского труда стоит одеваться, как великосветская дама!

— В высшем обществе сразу должны осознать твое высокое положение, — важно заявила ее бабушка. — После этого ты уже сможешь одеваться так, как пожелаешь. Тебя всего лишь сочтут немного эксцентричной.

— Я этого вовсе не хочу, бабушка! — воскликнула Джулия. — Надеюсь, мне больше не придется подвергнуться такой пытке!

— Теперь, когда основы подобающего тебе гардероба заложены, в этом не будет необходимости, — заверила ее Мария. — Ты выбрала классический строгий стиль в одежде и будешь всегда превосходно выглядеть.

Бабушка поднялась и обняла Джулию.

— Я распорядилась, чтобы мадам Хельер отправила чек за сегодняшний визит мне, — тихо сказала она. — Это мой подарок любимой внучке.

— Бабушка, это слишком щедро! — воскликнула Джулия.

— Мне нужно наверстать потерянные годы. — Голос старой женщины дрогнул. — Я давно не испытывала такого удовольствия, как сегодня… С тех самых пор, как умерла твоя мама, крошка моя. Хотя я очень горжусь тем, как ты стойко одолевала трудности. Я счастлива, что ты вернулась домой.

— Я тоже этому очень рада, бабушка, — ответила Джулия, еле сдерживая слезы. — Спасибо тебе!

Рэндалл почти уже забыл, как прекрасен Роском. Он остановил коня на холме, с которого открывался чудесный вид на горную гряду и на старинный каменный дом, в котором он родился. Роском был скромным дворянским жилищем, а не величественным замком. Это было родовое гнездо многих поколений семьи его матери.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)
Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии "Пропащие Лорды" (Lost Lords) Мэри Джо Патни.Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы
Истинная леди (ЛП)
Истинная леди (ЛП)

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.  Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза / Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы