Читаем Не могу больше (СИ) полностью

— Я сразу же понял, что он снова на себя наговаривает. Разве может такой хлюпик вырубить двух здоровых, сильных мужчин?!

Джон и Шерлок смущенно переглянулись.

— Ох, какой же я всё-таки чертов болтун! — закружился на месте констебль. — Присаживайтесь, господа, присаживайтесь. — Он перестал кружиться и предложил: — Кофе? А может быть, хотите перекусить? Мэгги приготовила сегодня сказочные биточки под сырным соусом. Она прекрасно готовит! Это самая удивительная женщина на свете…

— Как ваше имя, констебль? — нетерпеливо остановил Шерлок вновь намечающийся поток. На биточки он был явно настроен серьезно.

— О! Конечно, конечно. Джордж Смолл, местная гроза воров и убийц, которых у нас, по счастью, отродясь не водилось. Вот только Гроу со своей манией о загадочной смерти жены. А что в ней загадочного? Она так пила… Но, — прервал он самого себя, — поговорим об этом в кафе, за обедом.

Все трое дружно направились к выходу.

— Вы хромаете, мистер Холмс? — насторожился констебль.

Щеки Шерлока ярко вспыхнули. — Это… мм…

— Это старая рана, мистер Смолл, — пришел ему на выручку Джон.

— А… Да-да-да… — понимающе и сочувственно закивал добрый констебль, и Шерлок покраснел ещё гуще.

*

Они снова сидели в уютном кафе, наслаждаясь потрясающими биточками. Джон никогда не видел, чтобы Шерлок так жадно поглощал пищу, и даже почувствовал легкий укол ревности: хотя бы раз за всю их достаточно долгую совместную жизнь он с таким же аппетитом уплетал приготовленный им обед.

Но, тем не менее, смотреть на Шерлока было приятно, поэтому Джон смотрел и смотрел… До тех пор, пока Шерлок не кинул на него внимательный, пристальный взгляд. Застигнутый врасплох, Джон испуганно вздрогнул и, вспыхнув давно забытым подростковым румянцем, быстро отвел глаза в сторону говорливого полисмена.

— А ведь я всегда был уверен, что это он столкнул Марджори вниз, — произнес тот, и Джон едва не поперхнулся от неожиданности, на время отвлекшись от собственных переживаний.

Шерлок замер, не донеся до рта очередной кусок, и уставился на констебля в немом изумлении.

— Как?! — вышел из ступора Джон. — Почему?!

— А почему нет? — пожал плечами констебль. — Она так измучила беднягу Стенли, так его извела! Иногда мне самому хотелось её прибить, честное слово. Стерва. — Он брезгливо передернул плечами. — Она считала Мэгги своей подругой и выливала на Стенли вёдра помоев, рассказывая, какой он жалкий слабак, как отвратительно лапает её тело… Фу… Не хотите ли выпить?

— Хотим, — не задумываясь, выпалил Шерлок.

— Мэгги, толстуха! — зычно позвал Джордж. — Биточки-то чудо как хороши…

— Несу, несу. — Хозяйка появилась с большим подносом в руках и беззлобно заворчала на мужа. — Можно подумать, я сама не знаю, что и когда подавать нашим гостям. Ни к чему указывать мне, констебль Смолл, и напоминать о моих обязанностях. Это вы будете делать у себя в участке.

Продолжая ворчать, она удалилась, оставив на столе три прозрачных пузатых стакана, бутылку шотландского виски и твердую уверенность в незыблемости своей правоты, а кроме того — аппетитный, вызывающий жгучую зависть аромат семейного счастья.

Трехлетней выдержки скотч приятно обжег горло, и Джон мгновенно расслабился. Но ему вдруг стало невыносимо грустно, и он окинул сидящего напротив Шерлока повлажневшим взглядом.

«Черт возьми, я совсем расклеился, — досадливо поморщился он, пытаясь отогнать навалившуюся вдруг тоску. — Осталось только залиться слезами. Мне что, настолько жаль этого убийцу поневоле, этого помешавшегося от любви чудака? Да он Шерлока собирался убить! Шерлока…»

— Джон? — Шерлок взглянул вопросительно и тревожно. — Ты в порядке?

Джон качнул головой. — Да. Нет. Я устал.

— Простите, констебль, — Шерлок на минуту сменил тему разговора, — мы сможем где-нибудь остановиться до завтра?

— Конечно! — обрадовался тот. — У нас всё предусмотрено. Хоть мы и живем на отшибе, вдали от больших мегаполисов, но туристы нас всё же не забывают. — Он с гордостью протянул руку в сторону окна. — Знали бы вы, какая у нас красота в летнюю пору!

— У вас и сейчас хорошо, — тихо проговорил Джон.

— Вы заметили? — обрадовался констебль. — Чудное место! Кстати, именно один из туристов вскружил тогда несчастной Марджори голову, и после этого её будто подменили.

— Вот оно что… Любопытно. — Шерлок приподнял бровь. — То есть… конечно, это не наше дело…

— Почему — не ваше? — возразил Смолл. — Если бы не Артур Харви, будь он трижды неладен, не случилось бы этой мерзкой истории, от которой я тогда едва не заполучил нервный тик. Мардж погибла, Гроу совсем спятил и ходил за мною, как тень: найди убийцу, призови к ответу… Грозился вам написать.

— Он и написал. Но…

— Да что вы говорите?! — встрепенулся констебль и сделал внушительный глоток из своего стакана. — Вот ведь упрямый осел! И правильно сделали, что не приехали, мистер Холмс. Не хватало ещё вам копаться в их грязном белье. Достаточно того, что мне и Арни … это мой помощник… пришлось это делать.

— Я бы непременно приехал, — возразил Шерлок, — но обстоятельства в то время были сильнее меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги