Читаем Не могу больше (СИ) полностью

Она вдруг ударила по столу кулачком и закричала, едва не сорвав голос и закашлявшись до слёзинок:— Не сравнивай, мать твою! «Я тоже…»! Ты был для него мертвым! Знаешь, как тоскуют по мертвым? По ним тоскуют смертельно! - Гарри приблизила своё лицо к лицу притихшего, затаившего дыхание Шерлока. — Он никого не подпускал к себе, только меня. Боже, как люто я тебя ненавидела! Даже мертвого ненавидела. За то, что оставил его одного. Он выглядел таким маленьким и таким жалким. Худой, постаревший. Сухонький, дрожащий старичок. Все время плакал. Это было самое страшное. Для меня. Он и в детстве-то редко лил слёзы. Насупится и пыхтит, раздувая ноздри. Сдерживается. Терпит. И вдруг… Он вытирал ладонью глаза, а я готова была от безысходности выть. Даже когда он метался, рвался к тебе, было не так ужасно. Но когда сидел на кровати, насквозь пропитанный запахами больницы, отрешенный, молчаливый, и вот так вытирал слёзы… А они бежали, бежали по его щекам… О господи, как же мне было страшно!

С каждым сказанным словом кожа Шерлока теряла краски. И только глаза полыхали прозрачной синью: две живые точки на помертвевшем лице. Он не проронил ни слова, казалось, навсегда застыв скорбной статуей.

— Я понимаю, тебе тяжело. — Выплеснув горечь, Гарри смягчилась, и голос её наполнили тепло и сочувствие. — Но ты обязан был это услышать. Не думаю, что он расскажет когда-нибудь, чего стоила ему твоя смерть…

— Не думаю, — тихо, как удаляющееся эхо повторил Шерлок. — Я знал, что его не было на моих… на кладбище… — Он посмотрел на Гарри с тоскливой мукой. — Это звучит чудовищно. Но я иначе не мог. Ты веришь мне?

— Не оправдывайся. Конечно, верю. И всё понимаю.

— Может быть, не всё. — Шерлок поднялся и прошелся по комнате. — Мне говорили, что Джон… болен. Но я даже не думал тогда, что всё настолько серьёзно.

— Это позади, Шерлок. Он выстоял. Джон очень сильный. Но… Теперь, когда ты вернулся… Это он просто выглядит целым, на самом деле его душа покрыта мелкими трещинками. От любого удара рассыплется. Береги его.

— Я не знаю, как.

— Будь рядом, насколько это возможно.

— Ты считаешь, это возможно? Мы никогда ещё не были так далеки.

— И тем не менее… Знаешь, когда он женился, я была рада. Хоть что-то пришло на смену его безразличию. Мы в тот период совсем не встречались. Созванивались и только. Почему-то мне казалось, что увидев меня, он снова вернётся в свой самый главный кошмар. Я думала: «Ну вот всё и встало на свои места. Слава Богу!»

— А потом заявился я и всё испортил.

— А потом заявился ты. Камень преткновения. Проблема номер один. Вечный непокой Джона Ватсона. Самое важное в его жизни. Это большая ответственность, Шерлок. - Гарри встала из-за стола и подошла ближе. — Наверное, сейчас не самый лучший момент для трудного разговора, но, с другой стороны, когда, как не в рождественский вечер, человек может узнать, что для кого-то он представляет такую огромную ценность. — Она опустила ладонь на его плечо и легонько сжала теплыми пальцами. — Я на твоей стороне, Шерлок. На твоей и Джона. Конечно, это ничего не меняет, но я хочу, чтобы ты помнил об этом.

Шерлок оглянулся на темнеющее, запорошенное снегом окно.

— Надеюсь, ему сейчас хорошо.

— Это без тебя-то?

***

Она была так сильно напугана, что Джон на мгновение усомнился в искренности испуга.

С чего бы?

Что может быть страшного в освещенных окнах большого красивого дома? В этой тщательно расчищенной широкой дороге, ведущей от ворот прямо к крыльцу?

— Мэри? — И он слегка коснулся её плеча.

Взвизгнув оглушительно громко, она в ужасе шарахнулась в сторону, и крупная рефлекторная дрожь охватила её небольшое тело, мгновенно сгруппировавшееся для панического броска. Казалась, она готова в любую секунду выскочить из машины и помчаться, не разбирая пути, не видя и не слыша ничего вокруг, гонимая необъяснимым ужасом.

— Да что с тобой?! — Джон обхватил её плечи и несильно встряхнул.

Мэри уставилась на него бессмысленным взором, поражая смертельной бледностью и струйками бегущего по вискам пота.

— Нам надо уехать. Прямо сейчас.

И она слепо зашарила ладонями по панели.

Джон перехватил её руки прежде, чем они успели повернуть ключ в замке зажигания.

Лед её пальцев обжигал. Острый запах страха, который Джон слишком хорошо знал, коснулся ноздрей.

— Прекрати, — тихо, но властно приказал он. — Что бы ни происходило сейчас с тобой, прекрати это.

Мы остаемся.

Мэри резко выдернула руки и закрыла лицо ладонями.

— Она уничтожит меня, — глухо и почему-то зло проговорила она в свои студеные пальцы.

Комментарий к Глава 24 Я на твоей стороне

*http://www.style-ampire.ru/products_pictures/medium_HY-11616.jpg

========== Глава 25 Не оставляй меня ==========

— Посмотри на меня. Успокойся.

Руки тяжело упали на сомкнутые колени, и Мэри повернула к мужу полное решимости лицо. — Конечно, Джон. Конечно. В конце концов, когда-то ты должен был познакомиться с моей матерью. — И, усмехнувшись, добавила, с тоской глядя впереди себя: — Видимо, это и в самом деле судьба.

Перейти на страницу:

Похожие книги