Читаем Не могу забыть полностью

— Я уйду лишь тогда, когда буду тебе не нужна, — тихо ответила она.

Рик облегченно вздохнул и выпустил ее руку.

— Вот где вы спрятались! — По каменному полу террасы процокали высокие каблуки, и Кларис улыбнулась своему пациенту. — Все в порядке? Похоже, вы слегка на взводе.

— Странно, что вы нашли для меня время, — язвительно ответил Рик. — Я было решил, что вы влюбились в этого Роуда.

Рик вел себя как капризный мальчишка. Кларис презрительно пожала плечами и сказала, растягивая гласные:

— А что, он мужчина хоть куда. — Она вздохнула и, не обращая внимания на испепеляющий взгляд Хаббарда, добавила: — Как пить дать, эти глаза могут заставить любую девушку зашвырнуть чепчик за мельницу.

— Если он так очарователен, то как же вы с ним расстались? — злобно прошипел Рик.

— Он уехал, — огорченно сказала Кларис, — и даже ничего не выпил, потому что за рулем.

Просил извиниться за короткий визит, но сказал, что вы не будете слишком огорчаться.

С улыбкой, напоминавшей оскал, Рик пробормотал:

— Он так шутит…

— Люблю мужчин с чувством юмора, — безмятежно ответила Кларис. — Особенно тех, кто может пошутить над собой. По мне, многие мужчины пыжатся как петухи и воспринимают себя чересчур серьезно…

Рик бросил на нее подозрительный взгляд, приняв это замечание на свой счет.

— Ну что, вы готовы вернуться к гостям? — спросила она. — В конце концов, это ваша вечеринка и кое-кто уже спрашивает, куда вы пропали.

— До моего возвращения будьте добры рассказать, откуда вы знаете Роуда, — бросил Рик.

— Пожалуйста, — безропотно согласилась Кларис и, повернувшись к Моне, сказала: — С вами хотела поговорить Ивлин. Она в нижнем саду. — А затем участливо добавила: — Вы ужасно бледная. Что с вами?

Мона заставила себя улыбнуться.

— Ничего страшного. Просто голова разболелась.

— Ну если так, то ступайте. А я тем временем присяду и расскажу хозяину все, что он хочет знать…

— Вы говорите со мной так, словно я капризный ребенок.

— Как и большинство мужчин, — жизнерадостно ответила она, опускаясь на освобожден-ный Моной стул. А потом лукаво добавила: — Но, в отличие от них, у вас есть два преимущества… Во-первых, вы симпатичный, а во-вторых, платите мне приличное жалованье.

— Я всегда могу перестать это делать, — пригрозил он.

— Как, неужели у вас хватит совести?.. Похоже, эта пара вновь собралась затеять шутливую перепалку, которая доставляет обоим удовольствие.

Мона вышла на мощеную балюстраду и окинула взглядом нижний сад. Кроме молодой пары, которая брела куда-то, взявшись за руки, там не было ни души. Хотя никакого настроения общаться с гостями у нее не было, она послушно пошла к лужайке, где звучали музыка и смех. Когда Мона поравнялась с высокими коваными воротами, выходившими в песчаный проулок, который вел к берегу, они открылись и появился Брет.

— Зачем ты вернулся? — испуганно ахнула она.

— Я и не уезжал. Ждал тебя.

Как он узнал, что я должна выйти? — подумала Мона и покачала головой.

— Меня ждет Ивлин.

— Кларис сказала это по моей просьбе.

— Зачем?

— Потому что мне нужно поговорить с тобой.

— Пожалуйста, Брет… Рик может нас увидеть.

— Боишься его? — Нет.

Это была правда. Рика она не боялась. Как ни странно, Брет был куда страшнее.

При всей его вспыльчивости Рик был маленьким мальчиком, капризным, но безобидным.

В то время как Брет был жестким, сильным и грозным мужчиной, от одного взгляда которого она трепетала.

— Просто не хочу огорчать его.

— Раз так, давай прогуляемся к берегу. Проулок с первого этажа не виден. А от взглядов гостей нас прикроет стена.

— Но нам больше нечего сказать друг другу.

— Не согласен. — Он указал на ближайшую скамью. — Предпочитаешь поговорить здесь?

Скамья была видна из дома. Если они будут сидеть, а Рик выйдет на террасу… Она отрицательно покачала головой.

— Раз так, пройдемся.

Брет был исполнен спокойной решимости. Мона поняла, что переубедить его не удастся. А если спор затянется, их наверняка увидят.

— Ладно, — неохотно согласилась она. — Но только недолго. — Если Рик хватится ее, скандала не избежать.

Она повернулась и быстро пошла к воротам. Брет, шедший следом, тщательно закрыл их на засов.

В нескольких метрах от ворот стоял белый «мерседес», развернутый в сторону шоссе. Правая передняя дверь была открыта. Проходя мимо, Мона с любопытством посмотрела на машину. Почему кто-то из гостей припарковался здесь, а не на гравийной площадке вместе с остальными?

Если только это был гость, а не… Додумать она не успела.

Брет схватил ее, втолкнул в машину и захлопнул дверцу.

Не успела Мона опомниться, как он оказался на сиденье водителя.

— Что ты делаешь? — возмутилась она.

— Давай проедемся.

— Никуда я не поеду! — Она попыталась открыть дверь, но ручка не поддавалась.

— Не трать время попусту. Я ее запер, — спокойно сказал Брет, включил двигатель и застегнул ремень безопасности.

— Открой сейчас же! — крикнула она. — Я не собираюсь ехать с тобой!

Он протянул руку и защелкнул ее ремень безопасности. Ручка двери была заблокирована намеренно… Значит, Брет рассчитал эту поездку заранее. Сердце Моны застучало как сумасшедшее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги