Читаем Не обещай ничего полностью

Дакуэрт спускался по лестнице, когда снова зазвонил его мобильный телефон.

– Слушаю.

– Детектив Дакуэрт?

– Да.

– Это Клайв Данкомб из Теккерей-колледжа.

– Вы обещали прислать мне фамилии девушек, на которых совершено нападение.

– Да… я как раз об этом. У нас новый поворот событий.

– Это было правомерное применение оружия, – доказывал начальник службы безопасности колледжа, стоя над телом напавшего на Джойс Пилгрим человека. Источниками света служили месяц, звезды и пять фонарей, которые держали Данкомб, трое мужчин из его команды и Дакуэрт.

– На этом пока остановимся. – Дакуэрт посмотрел на то, что осталось от головы убитого, и перевел взгляд дальше на тело. Человек был одет во флисовую толстовку с капюшоном – то ли темно-синюю, то ли черную, трудно было судить при таком освещении. С большой белой цифрой 2 слева от молнии и с такой же большой цифрой 3 – справа.

– Я увидел его с пистолетом в руке на коленях над Джойс. Пошел в лес ее искать и наткнулся на такую картину, – продолжал Данкомб.

– Вы сделаете заявление в управлении, – перебил его детектив.

– Послушайте, это же очевидно. Выстрел был правомерным.

Дакуэрт направил луч фонаря в лицо начальнику службы безопасности.

– Перестаньте повторять это слово!

– Мои действия были оправданны, вот что я пытаюсь сказать. Я спас Джойс жизнь.

– После того как подвергли ее опасности. На данный момент я здесь старший и квалифицирую то, что случилось, как убийство. С вас снимут показания. Со всех.

Джойс Пилгрим была единственной из подчиненных Данкомба, кого не было рядом. Пока Дакуэрт разбирался на месте, она находилась в спортивном зале на попечении полицейского.

– Здесь многие студенты ходят с оружием? – Дакуэрт снова осветил труп фонарем.

– Надеюсь, что нет. Во всяком случае, этот пистолет не его. Джойс растерялась, и этот придурок вырвал его у нее.

– Ваши люди имеют разрешение на ношение оружия?

– Формально – нет. Но, учитывая, что Джойс служила приманкой, я принял решение дать ей один из своих пистолетов.

– Постойте, так у этого парня ваш пистолет?

– Да. И когда вы с ним разберетесь, если вам не в облом, верните его мне.

Дакуэрт почувствовал, как кровь бросилась ему в лицо.

– Помнишь, что я утром сказал о твоем намерении использовать Джойс с ее опытом в качестве приманки?

– Для меня новость, что я обязан перед тобой отчитываться, – огрызнулся Данкомб. – Не ты выписываешь мне зарплатный чек.

– Не я. Президент колледжа. Но если у него есть хоть капля здравого смысла, не пройдет и недели, как тебя отсюда уберут, и ты будешь в детском саду переводить через дорогу сопливых карапузов.

– Я в бостонской полиции раскрыл больше дел, чем вы в вашем городе за десять лет. Не смей разговаривать со мной в таком тоне!

– Еще как смею! Открой еще раз рот, и я надену на тебя наручники и отправлю на ночь за решетку. Господи, что за бордель? Кто-нибудь может сказать, кто этот парень?

Ему ответил один из подчиненных Данкомба:

– Я. Меня зовут Фил. Фил Мерсер. У меня его бумажник. – Он протянул бумажник и посветил на него фонарем. – Это здешний студент. Его фамилия…

– Ты прикасался к телу? – спросил детектив.

– Как же иначе его бумажник оказался у меня? – Фил произнес это таким тоном, словно ему задали самый глупый вопрос на свете.

Дакуэрт вздохнул.

– Ну и кто он?

– Сейчас. Еще раз сверюсь с его правами. Вот – Мейсон Хелт. Здесь его студенческая карточка и все остальное.

Он бросил бумажник в сторону детектива.

Ошарашенный Дакуэрт сумел его поймать и при этом не выпустить из рук фонаря. Затем повернулся к Данкомбу:

– Тебе есть чем гордиться.

Джойс Пилгрим он нашел в гимнастическом зале сидящей на деревянной лавке. Детектив отпустил дежурившего подле нее полицейского и пристроился рядом на скамью.

– Как вы? – спросил он, представившись.

– Нормально. – Она стиснула колени и сцепила пальцы обеих рук в замок. Плечи сгорблены, словно в попытке замкнуться в себе.

– Сочувствую тому, что вам пришлось испытать, – сказал детектив. – Вас осмотрели врачи?

– Я не ранена, – ответила Джойс и медленно помотала головой. – Но больше не хочу работать на этого придурка.

Дакуэрту не потребовалось спрашивать, кого она имеет в виду.

– Я вас не осуждаю.

– Меня не учили ничему подобному. Я не могу выполнять такие задания. Просто не могу.

– Данкомб не имел права вас подставлять. Так нельзя.

– Мне надо позвонить мужу. Я не смогу довести до дома машину.

– Конечно.

– До сих пор не в состоянии поверить тому, что он мне сказал.

– Что он вам сказал?

– Клайв не сообщил?

– Скажите вы, – мягко попросил детектив.

– Когда этот парень завладел моим пистолетом, он не стал целиться в меня. Извинился и сказал, что не имел в виду ничего плохого. Что у него не было намерений меня насиловать.

– Продолжайте.

– Он… подождите… как же он выразился? Это был прикол. Что-то вроде социального эксперимента.

– Прикол?

– Его слово. Мол, так хотел какой-то «он». Будто другой человек. А этого парня, получается, попросили это сделать или наняли. Вам это что-нибудь говорит?

Перейти на страницу:

Все книги серии Промис-Фоллс

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы