Читаем Не охотьтесь на Лау-Лау полностью

– Жеа-Монн, умоляю, обойдёмся без титулов и званий. Мне нужна ваша поддержка. Могу я рассчитывать на?..

– Разумеется! Но я совершенно не представляю, чем могу быть вам полезен!

Солто улыбнулся во все свои вставные зубы. Страшное зрелище. Свои-то выпали у него ещё в юности: в одном из плаваний, когда Солто с командой долго блуждал по морю в поисках суши и страдал от цинги.

– Жеа-Монн, познакомьтесь с моим другом Бореем. Этот благородный малый прослышал про несчастье, случившееся на Авалау.

Не успел Солто закончить фразу, как ловчий воскликнул:

– Как?! До вас дошли слухи о рыбе-монстре?!

– Рыбе-монстре? – меня охватила лёгкая дрожь. Ничего не смыслю в рыбах и, уж тем более, в монстрах!

– Ах, вы, должно быть, слышали о нём как о «Лау-Лау»! Так его называют жители Иккалау – деревеньки, где произошла трагедия, – пояснил ловчий. – В озере завелось чудище и проглотило маленькую девочку. И говорят, это уже не первый подобный случай! Староста прислал нам просьбу о помощи, потому как островитянам выловить Лау-Лау не по силам. Но прошу, скажите, что меня обманула ваша одежда, и вы достаточно крепки для такого опасного задания!

Говоря это, ловчий смотрел на мой живот. Признаюсь, брат, на сливочном супе с моллюсками, который так хорошо готовит хозяюшка-трактирщица «У Йаго», я немного раздобрел. Солто тем временем вступился за меня:

– Уверяю, Жеа-Монн, хватит и моей силы! А умей эта рыбина говорить, Борей уболтал бы её сдаться нам добровольно!

– Стало быть, вы готовы получить снаряжение и отправиться в путь?

– Немедленно! Нас уже ждёт корабль в порту!

Тогда ловчий охнул, схватился за волосы и убежал в соседнюю комнатушку, которая, как я успел разглядеть, служила и кладовкой, и трофейной одновременно. Погремев там с минутку, ловчий вернулся, держа в руках удочку, да такую хлипкую, что у любого, даже самого бедного рыбака, нашлась бы получше.

– Господин ловчий, – оскорбился Солто, – мы всем сердцем желаем лишь услужить Её Высочеству княгине, спасти её подданных в час беды! Но, право, не с таким же хламом!

– Увы, дражайший адмирал, увы, – вздохнул ловчий. – Понимаю ваше смятение. Уверяю, награда с лихвой окупит все издержки.

– А нельзя ли нам получить небольшой аванс?

Ловчий пристально поглядел на Солто и достал из ящика стола увесистый кошель. Что-то мне подсказывало, что не из княжеской казны это золото!

– Я ваш должник! – горячо поблагодарил его Солто.

– Не стоит, не стоит! Адмирал, вам следует поспешить, но на прощание позвольте исправить одну вашу оговорку. Я боюсь, она может оказаться весьма вредной в сложившейся обстановке.

– Прошу вас, господин Жеа-Монн!

Князю.

– Не понял?

– Отправляясь в это путешествие, вы пока ещё служите Его Высочеству князю.

Что господин ловчий тогда имел в виду, до меня сразу не дошло, но Солто сердечно его поблагодарил, и мы поспешили вернуться в порт. В последний момент мы взбежали по трапу и запрыгнули на палубу отплывающего корабля. Солто вдруг начал лить слёзы.

– В чём дело, друг мой? – встревожился я.

Солто только и ответил, что «хны-ы» и махнул рукой в сторону роскошного парусника, входившего в гавань. На ослепительно белом фоне грот-марселя красовалась синяя птица.

– Солто, это же… твоя «Ласточка»!

– Ы-гы!

Как так? Дворянина и верного слугу князя лишили главного сокровища – его “Ласточки”, его корабля! Тогда-то я и озадачился: а на что я подписался? В какую авантюру ввязался? Но как только мы прибыли на Авалау, сомнения уступили место другим заботам.

***

Тенн, братишка, как, по-твоему, называется самый крупный порт на острове Авалау? Портолау. А заведение, которое усталые путники встречают первым на пути к центру городка? Корчмалау. А торговая площадь, где можно закупиться припасами в дорогу? Базарлау.

Весь остров повёрнут на этом «лау»! Ещё до того, как мы отправились в деревню Иккалау (чувствуешь иронию?) я поинтересовался у Солто, не вызывает ли у него чувства тревоги повсеместное использование изображений зубастой рыбки и этого «лау»?

– Я бы начал беспокоиться, дружище, если бы повсюду встречались изображения человечков с отрубленными головами или на вертелах, – невозмутимо ответил мне Солто. – Поверь, я бывал на таких островах. Если оттуда смог выпутаться, то и здесь делов на раз-два!

Мы основательно закупились на Базарлау. Купили разные рыболовные снасти, добротную сеть и пятилитровую банку эликсира от комаров и прочего гнуса, который носился тучами даже в городе. Мы ехали в глушь, в самое сердце острова, по топким тропкам через душные джунгли. Солто упорно продолжал называть это благородной затеей и захватывающим приключением. А я только чесался весь с ног до головы и страдал от одышки. Я так радовался, когда мы наконец добрались до деревни! Но жители Иккалау встретили нас не слишком радушно. А как только Солто сказал, зачем мы приехали, некоторые и вовсе схватились за вилы!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме