Донья Пура продолжает свои молитвы и просит теперь Пресвятую Деву Марию положить конец бесчинствам этих наглецов, наносящих смертельную обиду ее Боженьке. Ибо донья Пура разумеет, что покушение на ее богатства есть смертельная обида ее Боженьке. И кому же, как не донье Пуре, знать, что именно смертельно обижает ее Боженьку. Донья Пура из тех, кого в деревне зовут красноречивым полусловом «фачас».
Фача, произнесенное с испанским «ч», слетает с губ, как плевок.
Фачас в деревне немного, и все они считают, что:
Хосе, мой дядя, брат Монсе, красный, вернее сказать, красно-черный.
С тех пор как сестра рассказала ему о посещении Бургосов, он кипит негодованием. Красные в 36-м кипят негодованием. Паче того красно-черные.
Хосе считает, что его сестру оскорбили. Испания 36-го изобилует оскорбленными.
Она выглядит скромницей! Она выглядит скромницей! Да кем он себя мнит, этот cabr'on[13]? Он об этом еще пожалеет, sinverg"uenza[14]! Мы ему в глотку заткнем эти паскудные слова! Мы ему покажем, этому burgu'es[15]!
После возвращения из Леримы Хосе не тот, что прежде. В глазах его отражаются несказанные, небывалые картины, а на устах слова из другого мира; недаром говорит его мать: Моего сына подменили.
Каждый год между сбором миндаля в мае и орехов в сентябре Хосе нанимается сезонным рабочим на сенокос в большое поместье в окрестностях Леримы; работа эта выше его сил, а плата мизерная, однако же он с гордостью приносит ее родителям.
С четырнадцати лет дни его проходят в полевой страде, трудится он с рассвета и до сумерек. Так устроена его жизнь. И ему даже в голову не приходит ее изменить, у него и в мыслях нет, что можно жить иначе.
Но в этом году, придя в Лериму с Хуаном, он нашел город, потрясенный до основания: мораль перевернута с ног на голову, земли обобществлены, церкви превращены в кооперативы, кафе гомонят лозунгами, и на всех лицах — ликование, задор, энтузиазм, которых ему никогда не забыть.
Он открывает незнакомые слова, и они так новы и так смелы, что окрыляют его юную душу. Слова огромные, слова громовые, слова жгучие и божественно прекрасные, слова из рождающегося нового мира: революция, свобода, братство, коллектив, эти слова, по-испански с ударением на последний слог, бьют наотмашь.
Он восхищен, как малое дитя.
И вещи, о которых он никогда не помышлял, приходят ему в голову.
Непомерно большие.
Он уже научился вскидывать кулак и петь хором «Hijos del Pueblo»[16].
Он кричит вместе со всеми: Долой угнетателей, Да здравствует свобода.
Он кричит: Смерть им, смерть.
Он чувствует, что живет. Ему хорошо. Он идет в ногу со временем, и его сердце полно до краев. Он вдруг понимает, что значит быть молодым. Раньше он этого не знал. Он говорит себе, что мог бы так и умереть, не зная. И одновременно постигает, сколь пуста была до этого дня его жизнь и сколь убоги желания.
Он ощущает в этом мощном черном вихре нечто такое, что зовет, не имея других слов, поэзией.
Он возвращается в деревню с громкими словами на устах и красно-черным платком, повязанным вокруг шеи.
С лихорадочным красноречием он сообщает своей аудитории (каковая на данный момент ограничивается его матерью и сестрой), что сияющая заря взошла над Леримой (сказывается его природная склонность к лиризму), что Испания стала наконец испанской, а он — самым что ни на есть испанцем. Он говорит, трепеща, что надо уничтожить старый порядок, увековечивший рабство на позор людям, что революция в умах и сердцах уже началась и завтра распространится по всей стране, а там, глядишь, и по всему миру. Говорит, что больше никогда все решать не будут деньги, никогда не станут судить о людях по их количеству и что скоро
Из моря будем пить анисовку, раздраженно бросает мать.
И что скоро наступит всеобщее равенство, не будет больше несправедливости, эксплуатации, нищеты, и люди смогут раз
Развлекаться с папой римским, заканчивает за него мать, все больше выходя из себя.
Разделить свои богатства, и те, что помалкивают, с тех пор как родились, те, что гнут спину на земле этого cabr'on дона Хайме, который всех их прижал к ногтю, те, кто убирает срач за его женой и моет ее грязную пос
Опять он за свое! ахает мать, не в силах больше это слушать.
Они восстанут, они будут сражаться, они освободятся от всякого господства и ста
Вот я тебе покажу господство! взрывается мать. Уже семь часов, пошел бы лучше покормил кур. Я приготовила тебе ведро.
Но Хосе неистощим, и пеструшкам, глухим к идеям Бакунина, придется еще подождать своего корма.
После возвращения из Леримы Хосе неистощим; то он мечет громы и молнии, негодует, сыплет напропалую cococ, joder, puceta и me cago en Dios[17], то произносит восторженные речи.