Читаем Не покидай Мэнгроув Плейс (СИ) полностью

  Белинда Монтгомери стоит у двери, явно довольная произведённым эффектом. На ней то же голубое с золотом лёгкое платье, похожее на сари, в каком она была за обедом, ноги босы. Зак смотрит на изящные ухоженные ступни девушки с некоторым недоумением, а Лу - с явным одобрением.



  - Вы подкрались как настоящий следопыт, - весело говорит она, и Белинда тут же парирует:



  - Надо же мне было услышать правду - вы подозреваете и меня.



  - А как же, - мягко отзывается Зак, и Белинда энергично кивает, не оскорблённая, а скорее, польщённая тем, что её приняли всерьёз.



  - Я должна сказать вам то, что не сказала за обедом, - важно сообщает она, сосредоточенно хмуря брови. - Во-первых, Стиви зря вызвал вас сюда. Бессмысленная трата денег, в которых наше поместье так нуждается... да-да, я хоть и комнатное растение, каким он меня считает, но в курсе его дел. Сложно не понять, что к чему, когда уволена почти вся прислуга, - она присаживается на подлокотник большого кожаного кресла, рассеянно озираясь по сторонам. - Я не была здесь со дня смерти дяди Джоза, да и тогда лишь заглянула, его как раз уносили. Как же тут воняло, бр-р! - она передёргивается. - Так вот, Стиви просто опасается за меня. И за детей. Но это он зря - всех, кто здесь умер, действительно никто не убивал, как объявила полиция. Просто... ну... неудачно всё сложилось. Я так считаю.



  В её голосе звучит искренняя убеждённость в своей правоте.



  - Я бы не назвал смерть вашего дяди Джозефа естественной, мягко возражает Зак. - Он был склонен к алкоголизму?



  Белинда хмурится сильнее. Она явно колеблется, отвечать или нет, но потом с неохотой роняет:



  - Пожалуй. Я с детства помню, как мерзко от него разило, когда он приезжал в гости - слава Богу, нечасто. Но в этот раз он превзошёл сам себя.



  - А что во-вторых? - живо осведомляется Лу, и Белинда непонимающе на неё смотрит.



  - Вы начали свой монолог с "во-первых", - поясняет Лу, и девушка принуждённо усмехается:



  - Ах, ну да. Во-вторых, я всегда мечтала свалить наконец отсюда, из этих болот, но никогда не решалась. Дедушка не простил бы меня. Да, я трусиха, - она в упор рассматривает Лу. - Вы бы знали, как я вам завидую, мисс Филипс! Вы делаете, что хотите, не опасаясь пересудов. Вы живёте такой насыщенной жизнью.



  "Более насыщенной, чем тебе кажется, малышка", - меланхолично думает Лу, а вслух говорит:



  - Вы уедете отсюда, если завещание вступит в силу, и вы получите свою долю наследства?



  - Конечно! - пылко восклицает Белинда, сорвавшись с кресла. - Я только и мечтаю об этом! То есть... - она осекается, на миг прижав ладонь к губам. - Поймите правильно. Я не о смерти дедушки мечтаю, а о свободе и богатстве.



  - Которые даст вам эта смерть, - раздумчиво констатирует Зак, и Белинда тут же гневно вспыхивает:



  - Не смейте меня осуждать! Проклятое завещание! Он нас просто цепями к этому чёртовому дому приковал, как рабов! А потом его ещё и удар хватил, и теперь он погребён у себя в спальне под присмотром этой пьянчужки Софи, которая меняет ему подгузники! Так ему и надо! Боже! - она на миг закрывает глаза и шепчет надрывно: - Всё это так... несправедливо, всё, всё!



  - Вы страдаете, потому что вынуждены дожидаться его смерти в компании не самых приятных родственников, которых вы раньше и знать не хотели? - подхватывает Лу.



  Заку хочется толкнуть её локтем со словами: "Не дразни!", но он понимает, для чего Лу это делает - зачастую вместе с подавленными эмоциями на свет Божий вырывается истина.



  - Я не страдаю! - выкрикивает Белинда яростно, и светлые её глаза мечут настоящие молнии. - С чего вы взяли?! Мне просто это всё осточертело! Осточертело, понимаете?! - она со всхлипами вбирает в себя воздух после каждой фразы.



  "Ну ещё бы не понять", - устало думает Зак и мягко спрашивает, осторожно коснувшись острого локотка мисс Монтгомери:



  - Вы не проводите нас к вашему дедушке?



  Та оторопело смотрит на него, а потом в очередной раз скептически фыркает:



  - Это ещё зачем? Он же почти труп!



  - Но нам необходимо видеть полную картину происходящего в вашем доме, - ещё мягче, будто капризному ребёнку, объясняет Зак. - Ведь все происшествия начались именно с вашего дедушки - точнее, с его завещания.



  - Мы вовсе не предполагаем, что при виде нас он воспрянет, подобно Лазарю, и даст показания, - вставляет Лу, выходя в коридор. Зак пропускает Белинду вперёд и наконец запирает дверь в мрачную спальню, где умер Джозеф Маклин. - А вы часто навещаете деда?



  - Никогда! - ещё больше помрачнев, бросает Белинда. - То есть редко. Очень редко. Была всего пару раз. Я ненавижу туда ходить. И вообще... зачем мне это?



  Больше она не произносит ни слова, плотно сжав бледные губы. Втроём они пересекают широкий коридор, отделанный дубовыми панелями, и подходят к массивной двери с двойными створками, ведущей в спальню старого Монтгомери.





  * * *



  Аллигатор, а не краб, не енот, не медведь-барибал, мог бы стать символом Луизианы. Хищник, царящий в холодной скользкой глубине, таящийся в толще ила, среди корней мангров.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы / Детективы