Читаем Не последний дракон полностью

ЭЛЬВИРА. В том то и дело, казначей говорит, что деньги были, но меня опередили. Их забрал этот ваш министр беспорядков, Антоний, кажется, его зовут. Так мало того еще и эта беззубая старуха тоже успела запустить руку в казну. (Смотрит на Константина, тот улыбается). Чему вы улыбаетесь, я не нахожу здесь ничего смешного?

КОНСТАНТИН. Простите, мне очень понравилась ваша шутка про министра беспорядков. Очень точно, это про него.

ЭЛЬВИРА. А я представляю, как они сейчас смеются надо мной. Зашли с черного хода, хапнули все денежки и наверное еще подглядывали в дырочку как я там рыдала, над пустой казной.

КОНСТАНТИН. Но вы же не рыдали?

ЭЛЬВИРА. А ты откуда знаешь? Тоже подглядывал в дырочку?

КОНСТАНТИН. Нет, мне казначей все рассказал, как вы потом сломали пустой сундук, выбили все стекла и заставили его выпить чернила. (Смеется)

ЭЛЬВИРА. Я не понимаю, что здесь смешного?

КОНСТАНТИН. Мне нравиться ваше поведение. Так, наверное, и должен вести себя настоящий самодержец. А то если честно, с этим королем Коз, совсем порядка в стране не стало. Ой! Простите, мне кажется, я сказал, что-то лишнее? Или как вы думаете?

ЭЛЬВИРА. Я вас пока не знаю, как следует, но думаю, что надежные и преданные люди, не согласные с существующими сейчас порядками, в дальнейшем будут очень востребованы мною.

КОНСТАНТИН. Можете полностью на меня положиться, ваше величество.

ЭЛЬВИРА. Кстати, а ты мне сразу понравился, особенно когда в короне был. Тебе она к лицу. Самому, наверное, нравиться?

КОНСТАНТИН. Так это не моя корона была. Поносить дали, на время. Но если вы так ставите вопрос, я готов!

ЭЛЬВИРА. Готов, на что? Константин. (оглядываясь по сторонам). На все!

(на сцену выбегает король)

КОРОЛЬ. Костя, я как раз тебя искал. У меня один важный вопрос по научной части.

ЭЛЬВИРА. Слоник, скажи, а что свадьба наша отменяется?

КОРОЛЬ. С чего ты взяла? Или ты передумала стать королевой?

ЭЛЬВИРА. Нет, я-то как раз не передумала. Но вот только денег на свадьбу нет. Все забрали твой министр, на собственные нужды.

КОРОЛЬ. (показывает на Константина). Этот что ли?

КОНСТАНТИН. Нет, это не я ваше величество, это все Антоний и бабка. Такая вот история произошла неприятная.

КОРОЛЬ. Я знаю, просто им сейчас очень нужны были деньги. Дорогая, ты не переживай, Антоний сейчас собирает армию и завтра, послезавтра деньги появятся.

КОНСТАНТИН. Так, что опять война, ваша величество?

КОРОЛЬ. Я не знаю, они еще не решили. Генералы склоняются к войне, но Антоний предлагает отправить армию за сбором дополнительных налогов, со своих. В любом случае дорогая, деньги найдем. Я для тебя все что захочешь. Ну, ты больше не сердишься?

ЭЛЬВИРА. Ладно, слоник, два дня я еще потерплю, но не больше. И учти, все это время я буду соблюдать строгое целомудрие.

КОРОЛЬ. А это как?

ЭЛЬВИРА. А вот так, пока не будет денег, тебе тоже придется потерпеть.

КОРОЛЬ. Понял. Тогда пойду, ускорять процесс. (собирается уходить)

КОНСТАНТИН. Ваше величество, вы же хотели, что-то узнать у меня по научной части?

КОРОЛЬ. Ах, да. Скажи Костя, а у человека может хвост появиться? Только с научной точки зрения.

КОНСТАНТИН. Если с научной точки зрения, согласно теории Дарвина, люди произошли от обезьян.

КОРОЛЬ. Что все?

КОНСТАНТИН. Нет, нет, только простые люди. На королей эта теория не распространяется.

КОРОЛЬ. Хорошо, а причем здесь хвост?

КОНСТАНТИН. Поэтому иногда у людей он и может появиться, по-родственному передаться от предков в наследство. Такое редко случается, но в принципе возможно. Понимаете?

КОРОЛЬ. Подожди, ты хочешь сказать, что наш дракон обезьяна?

КОНСТАНТИН. Я этого не утверждаю, но можно проверить, анализы провести.

КОРОЛЬ. Не надо проверять, пусть лучше остается драконом. Понятно?

КОНСТАНТИН. Я все понял, дракон так дракон. Как скажите.

(Входит Антоний) АНТОНИЙ. Ваше величество. Решили все — таки налоги собирать. Боевой дух в армии сейчас не тот, войну не потянем. Так, что подпишите приказ. (протягивает бумагу)

КОРОЛЬ. (Берет бумаг) Корона то как, остыла?

АНТОНИЙ. Да, нормальная корона. Соответствует температуре тела.

КОРОЛЬ. Ну, тогда давай обратно. (Забирает, надевает корону. Читает бумагу). Я- то подпишу, а вот ты уверен, что деньги найдем?

АНТОНИЙ. Найдем, уже два месяца не собирали. Что-то народ должен был уже подкопить. Ваше величество, вам бы перед армией выступить, сказать, что ни будь в напутствие ободряющие.

КОРОЛЬ. Пойдем, скажем, раз надо. Эля, вот видишь, деньги скоро будут. Ты потерпи еще немного.

ЭЛЬВИРА. Вот сам и терпи. Уходи я не хочу тебя больше видеть, обманщик.

КОРОЛЬ. Ух, какая она вся непреступная. И какая все-таки неудобная это корона. Теперь кажется голову натирает. Возьми, Толя, разноси еще немного. Пошли к армии. Ну, не сердись, моя цыпочка, я за деньгами. (уходят)

ЭЛЬВИРА. Мне не нравиться, что он так небрежно относиться к короне. Он ее, в конце концов, или потеряет или оставит этому Антонию.

КОНСТАНТИН. Антонию, она маловата будет.

ЭЛЬВИРА. Значит потеряет. Нет с этим надо, что-то делать. У вас есть, какие-нибудь идеи?

КОНСТАНТИН. Я не знаю?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Скамейка
Скамейка

Командировочный одинокий мужчина рыщет по городскому парку в поисках случайных связей – на первый взгляд, легкомысленный сюжет постепенно накаляется до глубокого проникновения в экзистенциальный кризис обоих персонажей. Несмотря на внешне совершенно разный образ жизни (таинственный Федор Кузьмич, как ртуть меняющий свое имя и биографию для каждой новой спутницы; и простая и открытая Вера, бросающаяся в новые отношения, каждый раз веря, что на этот раз – навсегда), герои очень похожи между собой – потерянные люди, бродящие по парку в поисках новых самообманов. Острый диалог (герои обмениваются остроумными репликами, будто играют в пинг-понг) располагает к тому, чтобы поставить на сцене необременительную ретрокомедию «из советской жизни». Интерпретация произведения в трагикомическом жанре скорее поможет не растерять ценные минуты психологической рефлексии персонажей по поводу своего одиночества, их попытке разобраться в себе самих.

Александр Исаакович Гельман , Владимир Валентинович Губский , Жаныбек Илиясов , Лев Михайлович Гунин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Проза / Современная проза