Читаем Не позволяй душе лениться: стихотворения и поэмы полностью

Ликует форвард на бегу.Теперь ему какое дело!Недаром согнуто в дугуЕго стремительное тело.Как плащ, летит его душа,Ключица стукается звонкоО перехват его плаща.Танцует в ухе перепонка,Танцует в горле виноград,И шар перелетает ряд.Его хватают наугад,Его отравою поят,Но башмаков железный ядЕму страшнее во сто крат.Назад!Свалились в кучу беки,Опухшие от сквозняка,Но к ним через моря и реки,Просторы, площади, снега,Расправив пышные доспехиИ накренясь в меридиан,Несется шар.В душе у форварда пожар,Гремят, как сталь, его колена,Но уж из горла бьет фонтан,Он падает, кричит: «Измена!»А шар вертится между стен,Дымится, пучится, хохочет,Глазок сожмет: «Спокойной ночи!»Глазок откроет: «Добрый день!»И форварда замучить хочет.Четыре гола пали в ряд,Над ними трубы не гремят,Их сосчитал и тряпкой вытерМеланхолический голкиперИ крикнул ночь. Приходит ночь,Бренча алмазною заслонкой,Она вставляет черный ключВ атмосферическую лунку.Открылся госпиталь. Увы,Здесь форвард спит без головы.Над ним два медные копьяУпрямый шар веревкой вяжут,С плиты загробная водаСтекает в ямки вырезные,И сохнет в горле виноград.Спи, форвард, задом наперед!Спи, бедный форвард!Над землеюЗаря упала, глубока,Танцуют девочки с зареюУ голубого ручейка.Все так же вянут на покоеВ лиловом домике обои,Стареет мама с каждым днем...Спи, бедный форвард!Мы живем.

1926

<p>4. Офорт</p>И грянул на весь оглушительный зал:«Покойник из царского дома бежал!»Покойник по улицам гордо идет,Его постояльцы ведут под уздцы,Он голосом трубным молитву поетИ руки вздымает наверх.Он в медных очках, перепончатых рамах,Переполнен до горла подземной водой.Над ним деревянные птицы со стукомСмыкают на створках крыла.А кругом громобой, цилиндров бряцаньеИ курчавое небо, а тут —Городская коробка с расстегнутой дверьюИ за стеклышком – розмарин.

1927

<p>5. Болезнь</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия