– Так вот, здесь этот номер не пройдет. Нужно тебя как-то натаскать. Ладно, – она наклонилась через стол, – вот тебе краткий курс. Главное – соблюдать условности. Никаких «что на уме, то и на языке». Балом правят эвфемизмы и экивоки. Никаких физических контактов между противоположными полами. Мужчине, впрочем, позволено взять даму под локоть, помочь ей перебраться через перелаз в изгороди или взойти по лестнице в вагон. Неженатые и незамужние не должны находиться наедине, – сообщила она, словно мы не сидели с ней одни в пустой столовой. – Обязательно должен присутствовать кто-то третий.
Как по заказу возникла Джейн с двумя чашками чая и поставила их перед нами.
– Слуг называют по имени, – продолжила Верити, как только горничная вышла. – Кроме дворецкого. Его зовут мистер Бейн или Бейн. А кухарка всегда миссис, независимо от матримониального положения, так что не спрашивай миссис Поузи, как здоровье супруга. В здешнем штате, помимо горничной – Колин, то есть Джейн, – имеются еще судомойка, кухарка, лакей, конюх, дворецкий и садовник. Были еще «верхняя» горничная, личная горничная хозяйки и коридорный, но их украла герцогиня Ландри.
– Украла? – Я потянулся за сахаром.
– Сахар в кашу не кладут. И нужно было позвонить в звонок, чтобы сахар тебе подал слуга. Переманивать чужую прислугу – главное развлечение викторианской знати. Миссис Меринг переманила Бейна у миссис Каттисборн и сейчас переманивает коридорного. Молоко тоже не наливают. И никаких бранных слов и чертыхания в присутствии дам.
– А как же «чушь собачья»? И «пфуй»?
– Пфуй, мистер Генри? – В столовую вплыла миссис Меринг. – На что это вы фыркаете? Уж не на церковную ли ярмарку? Надеюсь, нет. Средства пойдут в восстановительный фонд, самое благое дело, мистер Генри. Наша бедная приходская церковь отчаянно нуждается в восстановлении. Подумать только, крестильную купель с 1262 года не меняли! А окна? Отсталое Средневековье! Если ярмарка удастся, купим все новое!
Завалив тарелку копченой сельдью, олениной и волчатиной, она уселась и расстелила на коленях салфетку со стола.
– Проект восстановления – целиком и полностью заслуга нашего младшего священника, мистера Арбитиджа. Пока он не появился, викарий и мысли не допускал ни о каких реставрациях. Боюсь, он несколько зашорен. Даже слышать не желает про общение с духами.
И молодец.
– А вот мистер Арбитидж – совсем другое дело: и идею спиритизма принимает, и разговоры с усопшими близкими приветствует. Как вы полагаете, возможен контакт с тем светом, мистер Генри?
– Мистер Генри как раз интересовался церковной ярмаркой, – вступила в беседу Верити. – Я собиралась рассказать ему о вашей замечательной задумке с барахолкой.
– О! – Миссис Меринг расцвела польщенно. – Вы бывали на ярмарках, мистер Генри?
– Доводилось, – кивнул я.
– Тогда вы знаете, что там будет: разные милые сувениры, и желе, и рукоделие. А я еще придумала, что можно отдать вещи, которые нам уже без надобности, – самые разные: посуду, безделушки, книги… Будет такой пестрый базар, барахолка!
Я смотрел на нее в ужасе. Вот, оказывается, кто всему виной, вот кто развел этот благотворительный кошмар, из которого мне никак не выбраться.
– Вы не представляете, мистер Генри, какие сокровища пылятся на чердаках и в кладовых. Да что там, я сама обнаружила на собственном чердаке бульотку и прелестную селедочницу. Бейн, вам удалось выправить вмятины на бульотке?
– Да, мэм, – ответил Бейн, наливая ей кофе.
– Желаете кофе, мистер Генри? – предложила миссис Меринг.
Я удивлялся про себя неожиданной благосклонности хозяйки. Наверное, это и есть та самая формальная учтивость, о которой говорила Верити.
Вошла Тосси с Принцессой Арджуманд на руках. На шее у кошки красовался пышный розовый бант.
– Доброе утро, маменька, – поздоровалась Тосси, ища взглядом Теренса.
– Доброе утро, Тоселин. Как спалось?
– Прекрасно, маменька. Ведь теперь моя дусечка-пусечка со мной. – Она потерлась носом о кошачью шерстку. – Ты всю ночь ко мне ласкалась, да, кисюлечка-красотулечка?
– Тосси! – одернула ее миссис Меринг.
Тосси сконфузилась. Видимо, какое-то нарушение этикета, только непонятно какое. Нужно будет узнать у Верити.
Прибыли полковник Меринг и профессор, увлеченные беседой о Трафальгарском сражении.
– Превосходящие силы – тридцать три против двадцати семи! – басил полковник.
– Именно, – соглашался профессор Преддик. – Если бы не Нельсон, битва была бы проиграна! Историю вершат личности, а не природа! Личная инициатива, поступок!
– Доброе утро, папенька. – Тосси подошла чмокнуть полковника в щеку.
– Доброе утро, дочь. – Он сверкнул глазами на Принцессу Арджуманд. – Ей здесь не место.
– Но она такого натерпелась, – протянула Тосси, шествуя вместе с кошкой к буфету. – Смотри, Принцесса, селедка!
Она отложила кусок рыбы на тарелку, поставила ее на пол вместе с кошкой и вызывающе улыбнулась Бейну.
– Доброе утро, Мейсел, – приветствовала супруга миссис Меринг. – Как спалось?
– Сносно, – буркнул он, заглядывая под волка. – А ты, Мальвиния? Хорошо спала, дорогая?
Очевидно, только этого вопроса миссис Меринг и ждала.