Така и стана. Двайсетина минути по-късно вратата се отвори и в килията влезе мъж с костюм. Беше на средна възраст, с къса, леко прошарена тъмна коса и бледо подпухнало лице, издаващо известна умора. Но тялото му беше стегнато, което говореше за редовно посещение на фитнеса. Костюмът му беше черен и скъп, но на места доста излъскан. На джобчето на сакото му беше закачен бадж на ПУ на окръг Колумбия. Тоест Вашингтонската градска полиция.
Цивилен.
Човекът седна на свободния стол до Еспин и се представи:
— Аз съм агент Подолски.
— Добре е да го знам — кимна Ричър.
— Искам няколко отговора.
— На какви въпроси?
— Мисля, че знаете на какви.
— Ни най-малко.
— Въпроси, свързани с физическа разправа.
— Колко стара е този път? Отпреди двайсет години? Или сто? По времето на Гражданската война?
— Разкажете ми за вашата сутрин.
— Коя сутрин?
— Днешната.
— Станах, разговарях с един адвокат, после с още един и с още един. Днешната ми сутрин беше плътно запълнена с адвокати.
— Имената им?
— Съливан, Едмъндс и Муркрофт.
— Полковник Муркрофт от вашата юридическа академия в Шарлътсвил, временно командирован в тази база?
— Академията не е моя, но да, за същия става дума.
— А къде разговаряхте с него?
— Тук, в базата. В Офицерския клуб.
— И кога се случи това?
— Тази сутрин, както вече ви казах.
— И по-точно в колко часа?
— Питам се дали един частен разговор между двама офицери попада под вашата юрисдикция, господин следовател?
— Този попада, повярвайте ми — каза Подолски. — Та кога проведохте разговора?
— По време на закуската му — отвърна Ричър. — Която приключи доста след моята. Бих казал, че започна точно в девет и двайсет и три минути.
— Много сте точен.
— Нали ме помолихте да бъда.
— За какво разговаряхте с полковник Муркрофт?
— По правни въпроси.
— Във връзка с вас?
— Не, с трето лице.
— Случайно това трето лице да се казва майор Сюзан Търнър от Сто и десета част, в момента разследвана от военната прокуратура по обвинение в корупция?
— Същата.
— А майор Съливан стана ли свидетел на този разговор?
— Да, Съливан също беше там.
— Тя твърди, че сте помолили полковник Муркрофт да извърши определени действия. Вярно ли е това?
— Да, вярно е.
— Пожелали сте да обжалва предварителния арест на майор Търнър?
— Точно така.
— Но той ви отказа, така ли? И ви е помолил да се пръждосвате?
— Да, в един момент каза „изчезвайте“.
— Но вие сте започнали да спорите с него. При това доста разпалено.
— Не сме спорили. Просто обсъдихме един технически проблем, без да се разгорещяваме.
— Принципно обаче сте поискали от полковник Муркрофт да направи нещо за вас, но той е отказал. Правилно ли съм разбрал?
— За какво всъщност става въпрос? — начумерено попита Ричър.
— По-късно тази сутрин полковник Муркрофт е бил пребит почти до смърт в Югоизточен Вашингтон. В моя район.
> 15
Подолски извади бележник и химикалка, сложи ги на масата пред себе си и каза:
— Имате право на адвокат.
— Днес не съм бил в Югоизточен Вашингтон или в други части от него — рече Ричър. — Дори не съм пресичал реката.
— Искате ли адвокат?
— Вече си имам. Дори двама. Но не ми вършат кой знае каква работа. Особено единият от тях, който определено не работи за мен.
— Имате предвид майор Съливан?
— Тя си тръгна, преди да приключим разговора. Веднага след това Муркрофт се съгласи да подаде молба за освобождаване от ареста.
— Много удобно за вас.
— Но е истина. Нима Муркрофт казва обратното?
— Той не казва нищо, защото е в кома.
Ричър замълча.
— Разполагали сте с кола, нали? — попита Подолски. — Син шевролет седан, който сте взели от щаба на Сто и десета?
— И какво от това?
— Бихте могли да качите Муркрофт и да го закарате отвъд реката.
— Бих могъл, но не съм го направил.
— Пребит е много жестоко.
— След като казвате — сви рамене Ричър.
— Казвам. Сигурно навсякъде е имало кръв.
— Жестоките побои не минават без кръв — кимна Ричър.
— Кажете нещо за дрехите си.
— Кои дрехи?
— Тези, с които сте облечен.
Ричър огледа премяната си.
— Нови са — рече той. — Току-що ги купих.
— Откъде?
— От един малък търговски център на две преки от мотела.
— И защо ги купихте?
_Скоро ще я освободят_.
— Беше крайно време — каза Ричър.
— Предишните ви дрехи бяха мръсни, така ли?
— Предполагам.
— Изцапахте ли ги с нещо?
— С какво?
— Например с кръв.
— Не, по тях нямаше кръв.
— Къде са те сега?
Ричър не отговори.
— Разпитахме рецепциониста във вашия мотел — добави Подолски. — Той каза, че сте му наредили да опразни кошчетата за смет в стаята ви.
— Не беше точно нареждане.
— Но въпреки това той ги е опразнил, както сте му казали. Малко преди да мине боклукчийският камион. В резултат на което старите ви дрехи вече ги няма.
— Случайно съвпадение.
— Много удобно за вас — повтори Подолски. — Не мислите ли?
Ричър не отговори.
— Рецепционистът е проверил дрехите ви — продължи Подолски. — Имал такъв навик. Били твърде големи за него, разбира се, но си помислил, че може да ги даде на някого. Но не. Били прекалено мръсни, а по тях имало нещо, което приличало на кръв.
— Но не кръвта на Муркрофт — поклати глава Ричър.
— Чия тогава?
— Носих ги доста време, изцапаха се.
— Често ли се биете?