— Ни за что. Рэнди постоянно смеялась над ним. Она называла его придурком. — Двери церкви закрылись с громким щелчком, очевидно, указывая на начало службы. Джиллиан стряхнула руку Линн. — Слушай, мне действительно пора идти. Мои дети дома одни.
— Будь осторожна, — посоветовала Линн, наблюдая, как Джиллиан забирается в свой фургон.
Ей не нравилось ощущение, что убийца скрывается в тени, преследуя ничего не подозревающих женщин. Словно гильотина, нависшая над городом Пайк, только и ждет возможности казнить неосторожных.
Глава 13
Мэдлин Рэндалл проснулась, проглотив крик, когда поняла, что все еще находится в темном подвале.
А может, это ад, мрачно признала она.
Когда мать предупреждала, что она попадет в геенну огненную, если не будет ее слушаться, Мэдлин представляла, что там будут рогатые дьяволы и гнилостная лава. Вместо этого здесь царила прохладная тьма, прерываемая жестокими приступами насилия. Она никогда не знала, когда это произойдет. Она засыпала и просыпалась от болезненного нападения. В ужасающие минуты она сжималась в клубок, когда атака обрушивалась на нее.
Это никогда не повторялось.
Иногда ее били по спине. В других случаях вырывали волосы кровавыми клочьями. Ее били чем-то похожим на монтировку. И прижигали сигаретой.
Каждый дюйм ее тела подвергался тем или иным пыткам. Ее мышцы болели, у нее сломано по крайней мере одно ребро, и она подозревала, что есть внутренние повреждения.
Она не протянет долго.
Хуже того, она не знала, оплакивать или праздновать свою приближающуюся смерть. Не похоже, что ее жизнь была усыпана розами до того, как она оказалась во тьме.
Но, словно в насмешку над своими нездоровыми мыслями, Мэдлин услышала слабый щелчок, предупреждающий о возвращении ее мучителя. Это ее единственное предупреждение. Из другой комнаты не пробивался свет. Ни звука приближающихся шагов. Ничего, кроме щелчка и ужасной боли.
Мэдлин напряглась, всхлип застрял в горле. Бесполезно кричать о помощи или молить о пощаде. Она уже все перепробовала, пока горло не пересохло от усилий.
Прошла минута. Затем еще одна. Ее слабые вздохи становились все громче, пока она ждала. И ждала. Господи. Слезы текли по ее замерзшим щекам. Ожидание было почти таким же ужасным, как и сами удары.
Наконец судорога в пояснице заставила ее перевернуться на бок. Она напряглась, чтобы услышать голос своего похитителя.
Ничего не происходило.
Мог ли он — или она — оставаться таким тихим так долго? Это казалось маловероятным. Так что же случилось?
Щелчок напоминал звук открывающейся двери. Она уверена в этом. Значит, это должен быть трюк, верно? Просто какая-то новая форма пытки.
Но что, если это не так? Что, если ее похититель все-таки ошибся?
Застонав, Мэдлин заставила себя подняться на ноги.
Неважно, ловушка это или нет.
Она всю жизнь выбирала безопасный путь, и что это ей дало? Разрушенные мечты и горькое сожаление.
В этот раз она собиралась рискнуть.
Спотыкаясь, она вытянула руки вперед, слепо ища дверь.
***
Кир сидел на пассажирском сиденье грузовика Линн, рассеяно изучая церковь, пока тепло печки прогоняло холод из его тела.
Последние двадцать минут он провел, слоняясь по территории церкви. Он не знал, что именно ищет, пока не заметил небольшой дом в задней части. Это наверняка был пасторский дом, где жил пастор Брэдшоу.
Ему хотелось заглянуть внутрь, но он не хотел быть замеченным. Не сейчас, когда вокруг парковки и церкви бродили десятки людей.
— Что ты замышляешь?
Вопрос Линн прервал его рассеянные размышления о том, как добраться до дома, не привлекая внимания любопытных соседей.
Он посмотрел на нее с невинным, как он надеялся, выражением лица.
— С чего ты взяла, что я что-то замышляю?
— Ну, я подумала, что ты собираешься ворваться в церковь и обвинить пастора Брэдшоу в том, что он тебе солгал.
Это именно то, что он хотел сделать после того, как Линн повторила свой разговор с Джиллиан. На самом деле, он даже сделал шаг в сторону церкви, прежде чем опомнился.
— Пастор готовился произнести проповедь в доме Божьем. Я не язычник, — сказал он Линн благочестивым тоном.
Она сузила глаза.
— Как я и сказала. Что ты замышляешь?
Он усмехнулся.
— Признаюсь, моим первым желанием было пойти и уличить пастора во лжи.
— Но?
— Должна быть причина, по которой он притворялся, что едва знал Рэнди Декер.
Она сделала паузу, как бы обдумывая возможные варианты.
— Может быть, он чувствовал, что ты его преследуешь. Или, может, ему неловко признаться, что он влюблен в замужнюю женщину.
— А может, он был одержим ею.
Она сжала челюсть, но не стала спорить. Даже Линн не могла отрицать, что в пасторе Брэдшоу есть что-то подозрительное.
— Так, когда ты собираешься спросить его?
— Я не собираюсь сообщать ему, что знаю, что он мне лгал. Не раньше, чем у меня будет возможность все выяснить.
— Ты собираешься шпионить за ним?
Он щелкнул языком.
— Шпион — такое уродливое слово.
— Это не ответ.
Он пожал плечами, не обращая внимания на ее обвиняющий взгляд, и указал в конец улицы.
— Поезжай к задней части церкви.
— Зачем?
— Я бы хотел узнать больше о пасторе Брэдшоу и его привычках.