— Брак заключен! Властью, данной мне империи Аргальд, объявляю вас мужем и женой. Поздравляю молодоженов. Жених, можете поцеловать невесту.
Айкен откинул фату и мазнул по мне безразличным взглядом. Кротко коснулся моих губ и тут же отстранился. Вокруг нас раздался громкий перезвон.
Эрнест Драмор первым подошел к нам. Пожал мужу руку, пожелал здоровья и напомнил о необходимости семьям сотрудничать . Айкен побледнел, и на его лице проскользнула недовольная гримаса. Он невнятно согласился, приобнял меня за талию и повел к месту, где должен проходить банкет. Пока шли, нас осыпали пшеном и монетками.
Впереди открылась выложенная гладкими булыжниками площадка. По периметру горели украшенные лентами фонари. Музыканты заиграли приятную мелодию, а гости занимали свои места. Стол для новобрачных стоял в центре. Айкен подвел меня и галантно отодвинул стул. Сиденье была мягким, но казалось, что я сижу на острых иглах. Все внимание было обращено на меня — я не должна ошибиться. Никто не должен догадаться, что в теле Бэллы Драмор простая студентка геофака Маша Игнатова.
Новая волна колокольного звука заставила моего мужа подняться для торжественной речи. Айкен улыбнулся, заставляя гостей затихнуть.
— Хочу выразить огромную благодарность всем, кто пришел сегодня…
Черная туча закрыла луну, стало темнее. Я не придала этому значения, пока гости не стали задирать голову к небу и указывать куда-то пальцем.
Огромная чешуйчатая громадина с головой динозавра и крыльями летучей мыши мягко приземлилась в центе площади. Я еле сдержалась, чтобы не завопить и не кинуться наутек. То, что здесь есть магия, я уже поняла. Но драконы!..
Только уверенный вид Айкена удержал меня на месте. Муж пристально вглядывался в ящера, а два щелевидных зрачка зверя смотрели на него.
Пылевая буря из мерцающих частиц заволокла крылатого, заставляя гостей удивленно ахнуть. Когда ураган вокруг дракона стих, на месте страшного хищника стоял мужчина в дорогом тёмно-синем сюртуке с набивным серебристым орнаментом. Короткие темные волосы, резкая линия подбородка и выразительные ледяного цвета глаза, обрамленные густыми черными ресницами — красавец, какого стоит поискать. Его чувственные губы изгибались в надменной улыбке.
Он уверенным шагом направился к нам.
— Тебя здесь не ждали, Блэйк, — приглушенным голосом произнес Айкен. — Ты не вовремя.
— Неужели не позволишь поздравить с бракосочетанием? — издевательским тоном спросил незнакомец. Взял бокал из рук Айкена, осушил его до дна и со звоном поставил его на стол. — За здоровье молодых!
— Уходи. Мы потом договоримся. У меня все поменялось, — процедил сквозь зубы мой муж.
— Прогоняешь? Нельзя выгнать гостя — это плохая примета.
Мне было страшно и любопытно, и я не смогла сдержаться:
— Что происходит, Айкен? Кто этот господин?
Мужчины словно только сейчас заметили мое присутствие. От их внимания я покраснела — кажется, зелье начинало понемногу действовать.
— Это Блэйк Оллрэд — мой старый знакомый. Он уже уходит, — представил Айкен.
— Я остаюсь, госпожа… — дракон и интересом рассматривал меня, и я снова засмущалась.
Чертово зелье! Не могла собраться, казалось, что я всем нравлюсь.
— Графиня Бэлла Драмор-Баррэт, — произнес полностью мой новый титул супруг.
— Рад знакомству, — Блэйк поцеловал мою руку и посмотрел из-под черных ресниц так, что по телу пробежали мурашки. — Не повезло вам с супругом. Картежник, вор и…
— Блэйк! — зло зарычал на него Айкен. — Уходи, я тебе все верну завтра!
Дракон с насмешкой посмотрел на моего супруга.
— И подарок не дашь подарить? Или хочешь, чтобы я пошел к остальным гостям и рассказал им, что у графа Баррэта очень большие проблемы?
Айкен скуксился, и всю его мужественность словно рукой сняло.
— Какие проблемы? — сорвалось с моего языка.
Пара ледяных глаз сфокусировались на моем лице, очертили линию скул и на мгновение задержались на декольте.
— Граф Баррэт должен много денег одному очень опасному человеку.
— Кому?
— Мне.
— Блэйк! — жалким протестом звучал голос Айкена.
— Что? — рявкнул на него дракон, и мой муж испуганно вжал шею в плечи.
Он был так жалок, что на мгновения я ощутила весь его страх.
— Ты можешь остаться, — прогнусавил мой муж.
Блэйк хмыкнул и уверенной походкой прошел к ближайшему столику.
Я встретилась взглядом с отцом Бэллы — он явно был недоволен непрошеному гостю, но возразить не мог. Губы сжались в тонкую линию, а морщины над переносицей стали еще выразительней. Эрнэст хмурился, но ничего не мог сделать — даже для него Оллрэд недосягаем.
Яркой вспышкой в центре площади пронеслись фейерверки, из которых появились артисты. Началось представление с иллюзионистами и акробатами. От них невозможно было оторвать взгляд: такой магии, пластики и грации я прежде не видела никогда. С упоением наблюдала, как ребенок, которого впервые привели в цирк.