Читаем Не то, что кажется (СИ) полностью

- Мистер Вердер, удачи в «Кэпитол Рояле», пусть удача способствует вашему выигрышу.

Миротворец захлопнул дверцу, и мы поехали дальше.

Глаза Гейла сверкали злобой и обещанием расправы, но Пит делал вид, что этого не замечает.

Минут через двадцать, прошедших в напряжённой тишине, которую, казалось, можно резать ножом, Тонни остановил машину у невзрачной двери на торцевой части большого здания, увитого зеленью.

- Куда мы приехали? – спросила Джоанна.

- Это клуб «Брингс», - ответил Пит. – Через него мы выберемся из города. Подвал этого здания, точнее, самого клуба, уходит глубоко под Капитолий, где вы уже бывали во время контратаки на город, а один из ходов ведёт за город.

- А разве днём клуб не закрыт? – спрашиваю я.

- Этот – нет, – отвечает мне Тонни вместо Пита. – Любовных утех людям хочется не только ночью. Правда, психованная? – подмигнул он Джоанне.

Если бы не сердитый взгляд Пита, драка бы завязалась прямо в машине, несмотря на то, что Брут занимает водительское сиденье.

- Отлично, – пробормотала Крессида. – Публичный дом.

- И у нас есть что им предложить, – тихо пробормотала я, но от рыжей мой намёк не укрылся. Замечательно. Я так и планировала.

Брут набрал код на панели возле двери, и она открылась, тихо щёлкнув замком. Далее нас ждал длинный коридор, в котором царил полумрак. Невысокий сводчатый потолок, стены, ковровая дорожка и даже приглушённый свет торшеров были красными. Было ощущение, что мы движемся не по коридору, а по какому-то кровеносному сосуду. Душный запах эфирных масел вызывал лёгкое головокружение. Наверное, причиной тому был мой голодный желудок. Я совсем забыла, что утром практически не ела, а весь этот стресс отнял последние силы.

- Китнисс, ты в норме? – спросил Гейл. – Что-то ты бледная.

- Я в порядке, – отвечаю. – Просто последнее время имела место недостача свежего воздуха.

- Это точно, – пробурчал в ответ Гейл, интуитивно бросив взгляд на свои запястья, которые недавно были закованы в наручники.

- Ребята, придётся пройти через общий зал, – предупредил Тонни. – Думаю, вы понимаете, кто в какой роли должен выступить.

Как же мне надоело изображать из себя шлюху! Но я должна делать то, что требуется, чтобы выжить.

Как и в машине, все снова вошли в образ, только в этот раз Гейл привлёк меня к себе, обхватив за талию, при этом обменявшись с Питом острыми взглядами.

- Всё становится интереснее и интереснее, – прошипела Джоанна, подмигнув мне.

Показав человеку за стойкой какую-то карту, видимо, служившую пропуском, Тонни повёл нас к двери, прикрытой вычурно свисающими тяжёлыми шторами.

Я думала, что этот общий зал будет похож на тот, что я видела в клубе, куда пришлось идти с Питом на встречу с Тонни, но всё оказалось гораздо хуже. Зал был достаточно большим, хотя и с невысоким потолком. Здесь красный цвет был разбавлен золотым, но всё равно оставалось впечатление, что находишься внутри человеческого тела. Везде группками были расставлены небольшие бархатные диванчики и какие-то мерцающие островки.

- Воу! – присвистнула подруга Пита. – Я, конечно, слышала об этом местечке, но тут круче, чем я думала.

И тут я поняла, что эти «островки» не что иное, как небольшие круглые кровати под плотными пологами, из-за которых исходили те звуки, от которых моё лицо стало такого же цвета, как и коридор, по которому мы шли.

Мы прошли через этот зал, посетители которого не обратили на нашу компанию никакого внимания. Дальше было ещё несколько комнат с разным дизайном. Особое отвращение вызвала та, которая была похожа на камеру пыток. Даже за все деньги мира мне не хотелось бы знать, для чего предназначено оборудование этого помещения. Я уже было повернулась предложить рыжей остаться здесь, но наткнулась на суровый взгляд Пита.

Далее Брут вывел нас на какую-то лестницу, которая, скорее всего, была предназначена для передвижения персонала. Ещё несколько дверей, и мы оказываемся в прачечной. Дорогие красно-золотые шелка, которые повидали много греха, свалены огромными кучами в нескольких больших корзинах. Две крупные стиральные машины издают низкий гудящий звук, выполняя свою работу. Между одной из них и стеной оказывается люк, который открывает нам путь в подземный Капитолий.

Как только я ставлю ногу на первую ступеньку скользкой от плесени металлической лестницы, воспоминания затопляют мой мозг. Запах, поднимающийся из тоннелей, напоминает мне о жуткой вони, исходящей от переродков, чьи мерзкие рты шептали моё имя. Половина моего отряда тогда полегла, осталась навсегда среди этого смрада и гнили. И в этом лишь моя вина. Именно я придумала несуществующее задание – убить Сноу лично, я, ослеплённая жаждой мести, которой после смерти Пита, как мне сообщили в Тринадцатом, было нечего терять. Пустота и скорбь ослепили меня, а заплатили за это своими жизнями другие люди. Хорошие люди.

- Китнисс, быстрее, – вполголоса проговорила Крессида, которая спускалась передо мной. – Ты задерживаешь остальных.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза