Читаем Не то... Не этого я хотел! (СИ) полностью

Девушка посмотрела на остальных, и у неё самой начали течь слюни от голода. Желудок заурчал. Не в силах больше сдерживаться, Нами шумно проглотила слюну и отломала руками кусочек рыбы. Он буквально истекал горячими соками, а запах был такой, будто ешь само море. Удивительная свежесть. Но как? Оно ведь жареное, как могла сохраниться свежесть сырого мяса?

Снова сглотнув, Нами откусила кусочек, и вкус наполнил её рот. Прекрасная, ни на что не похожая палитра вкусов. Как он смог добиться такого вкуса, не используя ни одной приправы? Он даже не потрошил этого морского короля, а просто зажарил! Это еда уровня ресторана. Неужели этот парень готовит так же хорошо, как и Санджи?

Нет. Вряд ли Санджи сможет добиться такого вкуса используя только огонь. Может быть, дело в этом огне? Он какой-то особый? Есть множество типов дьявольских фруктов, наделяющих силой огня, и логия огня Мэра-Мэра но Ми не является единственным. “Возможно, что Наруто съел фрукт, наделяющий способностью выдыхать огонь для приготовления еды без различных специй”, — так подумала Нами.

— М-м… Это вкусно, — тихо прошептала девушка, удивлённо глядя на мясо в своих руках. Парень тепло улыбнулся в ответ на её слова. — К-как ты это сделал? Ты — фруктовик?

— Эм-м… — не понял он. — фруктовик? Что это значит?

— Как я! — воскликнул Луффи, оттянув свою щеку на десять сантиметров. — Я — резиновый человек!

Наруто удивлённо глянул на Луффи, но ничего не сказал.

— Луффи съел дьявольский фрукт Гому-Гому но Ми и получил способности растягиваться, вот я и подумала, что ты, возможно, тоже, — объяснила девушка. — А ты один живёшь на этом острове?..

— Это очень вкусно! — воскликнула Морковка, вешаясь на шею Наруто, и укусила его за ухо. — Гарчу!

— Ай!

— А, не обращай внимания, это так минки показывают своё дружелюбие, — улыбнулась Нами, увидев недоумение на лице парня.

— М-м… Понятно. Но лучше бы тебе так больше не делать… — обратился он к Морковке. После он посмотрел на Нами. — А что же до твоего вопроса, то скажу так: вряд ли местные жители будут вам рады. Луффи — может быть. Но вот остальным… Да и вряд ли сам Луффи будет рад такому гостеприимству. Так что вам лучше скорее уплывать отсюда. Я бы и сам уже давно покинул это место, но…

— Неужели всё так плохо? — спросила Нами. — Если все на этом острове добры так же, как и ты, то…

— Нет. Они не будут так добры, как я. Честно говоря, я чужеземец. Однажды меня случайно закинуло на этот остров, а после, по стечению определённых обстоятельств, я вернулся. Местные жители, как бы сказать… О, а вот и они, — оглядевшись, сказал Наруто.

Нами осмотрелась, но никого вокруг не было.

— Быстрее уплывайте.

— Зачем?! — недовольно воскликнул Луффи.

— И… Как? Мы даже не знаем, что это за место. Лог Пос не работает, а этот шторм…

— Поздно, — вдруг сказал парень.

Из-за деревьев показались несколько теней. Нами напряглась, ощущая направленную на себя жажду убийства. Видимо, Морковка ощутила на себе то же самое и вжала голову в плечи. Вышло несколько девушек с белоснежными волосами, все, как одна, похожие друг на друга. Они были вооружены копьями с золотыми наконечниками, а полные груди закрывала кованая серебристая броня, переливающаяся в свете солнца.

Шагов не было слышно, лишь какой-то странный звук, как будто что-то тащат по земле. Они вышли вперёд, и все заметили, что у девушек вместо ног массивные белоснежные змеиные хвосты. Они были похожи на русалок острова рыболюдей — столь же прекрасны они были. Однако вместо очаровывающего взгляда были лишь полные презрения, пробирающие своим холодом до костей, глаза.

— Нарушители, — сухо сказала одна из девушек, оглядывая пиратов. Но только они заметили рядом с ними Наруто, их взгляд тут же смягчился, и Нами это заметила. — Дорогой муж, что вы здесь делаете в присутствии этих… этих созданий?

— Муж?! — удивлённо воскликнули все пираты.

От резкого возгласа пиратов местные жительницы напряглись, крепче сжав копья в руках. Наруто выбежал вперёд и встал между ними и мугиварами, широко раскинув руки.

— Стоп! Эти… Люди, — оглядев всех пиратов, в числе которых были несколько личностей, в расовой принадлежности которых он сомневался, начал говорить Наруто. — не представляют угрозы. Их корабль попал в шторм, и они уже сейчас уплывают.

— Правда? — удивился Луффи, которого, видимо, кроме жареного мяса морского короля ничего не волновало.

— Отто-сама? — другая девушка удивлённо посмотрела на Наруто.

— Аната-сама, при всём нашем уважении…

Пираты с открытыми ртами глядели на странных змееподобных девушек и Наруто. Сейчас их совсем не волновала собственная безопасность. У всех в головах было другое: три девушки назвали одного парня своим мужем. Это немыслимо!

— О, моё сердце этого не выдержит! Три прекрасные леди отдали свою любовь одному, причём не мне! Ох, у меня же нет сердца! — воскликнул Брук, схватившись за грудь.

— Живой мертвец, — сухо заключила одна из рю, переведя взгляд на скелет. — Этими словами ты оскорбил нашего дорого мужа и всех его трёхсот шестьдесят семь жён! Связать их всех. Их будет судить королева!

— Что?! Сколько жён?!

Перейти на страницу:

Похожие книги