– О, теперь я начинаю немного жалеть братишку, – непонятно почему рассмеялся Цзыцзюэ. – Девушка, которую он любит, не любит его…
Когда она услышала эти слова, у нее внезапно созрел план.
Подняв глаза, Чуся нахмурила брови:
– Мистер Цзыцзюэ, я по пальцам одной руки могу пересчитать, сколько дней знакома с Цзыфэем. Пожалуйста, не нужно говорить, что он любит меня. Это просто благодарность за то, что я всего лишь случайно помогла ему.
«Если он поверит, то, возможно, отпустит нас».
Хотя юная Ань догадывалась, что шансы на успех близки к нулю, но сейчас не могла придумать ничего лучше, так что ей оставалось только предпринять эту отчаянную попытку.
Цзыцзюэ посмотрел на нее острым взглядом – будто в душу заглянул. Чуся покраснела, почувствовав себя голой.
– Ты… ты… не смотри так! – смутилась девушка и отвернулась.
– Хе-хе, – невесело усмехнулся похититель. – Мы с ним близнецы, я знаю его намного лучше, чем ты, поэтому не трать силы на эти фокусы. Спрашиваю в последний раз: ты хочешь сыграть со мной?
Стиснув зубы, Чуся решительно посмотрела на Цзыцзюэ:
– Давай!
В ее мире не существовало понятия «отступить».
– Очень хорошо!
Молодой человек щелкнул пальцами, дверь в маленькую комнату открылась, и на пороге появился высокий иностранец в солнцезащитных очках. Младшая Ань тихо выругалась про себя: «Надел солнечные очки посреди ночи… Ничего другого не придумал, чтобы выглядеть круто?»
– Сэр, что я могу для вас сделать?
Когда этот человек свободно заговорил по-китайски, Чуся очень удивилась. Его речь была настолько чистой, что девушке стало неловко. Цзыцзюэ указал на нее, и иностранец стал приближаться.
– Ч… Что тебе нужно?!
Ее глаза свирепо сузились, а лицо побледнело. Она и не думала, что показавшийся ей таким порядочным Цзыцзюэ на самом деле задумал… сорвать ее цветочек.
Высокий мужчина присел на корточки и потянулся к Чуся…
В тот момент, когда она собралась закричать, раздался холодный голос Цзыцзюэ:
– Не надо быть такой самовлюбленной. Я просто велел ему развязать веревку.
Она резко почувствовала себя так, будто приняла дозу успокоительного, и в то же время смутилась из-за собственных мыслей.
– Том, дай ей свои глаза.
Едва Цзыцзюэ договорил, в руке Чуся очутился какой-то предмет. Она посмотрела вниз и увидела очки, которые носил иностранец.
– Можешь идти, – без всякого интереса посмотрел на нее похититель.
– А? Что? – недоверчиво взглянула девушка. – Отпускаешь меня?
Глава 209
Пустил в него пулю, вот и все
– В чем дело? – лукаво ухмыльнулся молодой человек. – Влюбилась в меня и не хочешь уходить?
– Совсем спятил! – выругалась Чуся и покраснела. К счастью, в полумраке никто этого не заметил.
Она быстро вышла из маленькой комнаты. Суставы болели в тех местах, где их стягивала веревка, но медлить было нельзя: вдруг этот псих передумает!
– Хань Цилу мы оставили где-то на Змеиной горе. Тебе стоит поторопиться, иначе твоего возлюбленного сожрут змеи.
Услышав это, Чуся замерла и побледнела. Она тут же развернулась:
– Что… ты с ним сделал?!
– Пустил в него пулю, вот и все.
Цзыцзюэ смотрел на нее безмятежным взглядом, как будто был вообще не при делах. Хотя именно он выстрелил в Мистера Дьявола, когда тот нес девушку на руках…
Видя, что у недавней пленницы зреет все больше вопросов, молодой человек с невозмутимым видом потер подбородок:
– Мне кажется, у тебя не так много времени, чтобы тратить его на разговоры. И я точно передумаю, если ты сейчас не уйдешь. Правила игры, в которую я с тобой играю, заключаются в том… сможешь ли ты найти своего парня до того, как он умрет.
Чуся замерла, не в силах пошевелиться. На лице Цзыцзюэ на секунду отразилось нетерпение, но тут же исчезло.
Подняв подбородок, он посмотрел на девушку:
– В очках, которые ты держишь в руках, можно видеть ночью. Я досчитаю до трех, и если ты не зашевелишься, то уже никогда не сможешь. А местные звери, полагаю, позаботятся о твоем ненаглядном.
Придя в себя, Чуся метнула взгляд в сторону похитителя, после чего поспешно развернулась и вышла из комнатки.
– Сэр, вы так просто отпустите ее? – в замешательстве спросил Том.
Бандит был наслышан о младшем Хане и понимал, что парня нельзя недооценивать, хотя он производит впечатление избалованного мальчика-мажора. Если бы Мистер Дьявол умер сегодня, то исчезла бы крупная помеха с пути Цзыцзюэ к осуществлению его грандиозного плана. Но то, что босс делал сейчас… не укладывалось в голове подчиненного.
– Иногда полезно играть в игры, – загадочно улыбнулся молодой человек. – Моя постель заправлена? Я хочу спать.
– Да, в соседней комнате, – ответил Том, решив, что надо меньше думать, ведь молодой господин ничего не делает просто так.
Правда, на этот раз мужчина ошибся: сегодняшняя игра была просто капризом Цзыцзюэ.
Мафиози зевнул и уже собирался выйти за дверь, как подчиненный снова остановил его. На лице иностранца читался немой вопрос, который тот не решался задать. Цзыцзюэ работал с Томом уже почти шесть лет, и босс все прекрасно понял без слов.