Читаем Не удивляйся, когда придут поджигать твой дом полностью

Польский управляющий. А сейчас нельзя.

Она. Здесь же вроде бы обычно никто не стоит.

Польский управляющий. Стоит.

Она. Но не всегда.

Польский управляющий. Сегодня всё не как всегда — у нас несчастный случай.

Она. Какой несчастный случай?

Польский управляющий. Случай — не знаю кто — не знаю как — не знаю какой из них и вообще я не знаю что случилось — знаю только что несчастный случай.

Она. Из кого «из них»?

Польский управляющий. Из операторов.

Она. А откуда известно что это оператор?

Польский управляющий. Ну говорят оператор.

Она. Его уже полчаса нет.

Польский управляющий. Не надо было так рано приходить.

Она. Он уже должен быть.

Польский управляющий. Это ж надо какие все сегодня нетерпеливые — а чего спешить — подождите немного — прогуляйтесь.

Она. Не отвечает — а всегда отвечает.

Польский управляющий. Ну значит надо подождать — в этом городе попробуй подожди — моя знакомая как-то ждала на улице мужа — он должен был подхватить ее на машине а там шлюхи стоят подходят к ней и начинают наезжать мол это их место — она в ответ вы что я просто мужа жду — а они — а мы бля что делаем? — пошла отсюда — вот такая история — всегда лучше вовремя приходить.

Она. Он сказал что уже сдает смену — что уже выходит.

Польский управляющий. Но не выходит.

Она. Не выходит.

Польский управляющий. Пока я ничего сказать не могу — еще ничего неизвестно.

Она. А сколько еще будет неизвестно?

Польский управляющий. Я только «скорую» встречаю.

Она. «Скорую»?

Польский управляющий. Я же говорю — или я непонятно выражаюсь?

Она. А у кого можно узнать? Я только хочу узнать что с моим мужем?

Польский управляющий. Мужем?

Она. И я только хочу с ним уехать на выходные.

Польский управляющий. С мужем?

Она. Но не могу потому что он даже трубку не берет.

Польский управляющий. Ну войдите — там на проходной то есть в справочной вам скажут — вроде уже есть какая-то информация — правда говорят что зрелище не из приятных.

РЕФРЕН

— в конце концов что-то должно было случиться

— почему собственно должно было что-то случиться?

— что должно было случиться чтобы случилось что-то другое?

— почему не случилось раньше?

— почему это раньше не случилось?

— что не случилось раньше?

— сначала случилось одно

— а потом случилось другое?

— первое случилось

— первое да

— о да первое да

* * *

ЭТО ПРОИСХОДИТ ЧАЩЕ, ЧЕМ ТЫ ДУМАЕШЬ

5

Она / Сестра

Сестра. Я никогда не беру у родителей ключи.

Она. А туда долго ехать?

Сестра. Всегда он брал ключи.

Она. Может съездим туда?

Сестра. Когда родители уезжали он брал их ключи а теперь ключей нет.

Она. Я больше не могу просто так тут сидеть.

Сестра. А я никуда не тороплюсь.

Она. Хотелось бы, чтоб они поскорей узнали.

Сестра. А куда спешить?

Она. Мы должны были сегодня уехать — мы бы сейчас уже ехали.

Сестра. Вы же должны были уехать вчера.

Она. Ох если бы повернуть время назад.

Сестра. Да если бы повернуть назад.

Она. Ты бы тоже с нами поехала — как раз сейчас бы и ехала и родители бы нас ждали а не мы их.

Сестра. Я бы тоже хотела — если бы можно было вернуть прошлое.

Она. Я же говорила надо было ехать вчера.

Сестра. И я ему говорила — но он меня не слушал.

Она. Меня тоже — а сегодня я шла и вдруг что-то почувствовала — но не обратила внимания — а могла вернуться.

Сестра. Я не знаю как сказать родителям — чтобы они не подумали что я шучу.

Она. А теперь смотрю — у меня рукав порван.

Сестра. Я вообще не могу им этого сказать.

Она. Я могу.

Сестра. Ты лучше вообще молчи.

Она. Я не хотела чтобы так вышло.

Сестра. Я же ему говорила — а теперь должна сказать им — что не сказала ему — что он меня не послушал.

Она. Я не хотела чтоб так вышло чтобы ты подумала что я шучу.

Сестра. Мы все время думали что это шутка.

Она. Надо бы зашить — я пойду туда — не знаю только куда — когда же они приедут?

Сестра. Они же подумают что я шучу а я этого не хочу.


ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ВСТАЕТ В ЧЕТЫРЕ УТРА. ПОТОМУ ЧТО ЖИВЕТ РЯДОМ С РАБОТОЙ

6

Уборщик / Рабочий

Уборщик. Это не швейная машинка

это агрегат для производства холодильников

вот это махина

очень впечатляет

даже издалека

она кажется огромной

а маленький кусочек металла хоть и маленький

но может ее остановить

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Стихи и поэзия / Драматургия