Читаем «Не верь разлукам, старина…» полностью

Я помню тот край окрыленный,Там горы веселой толпойСходились у речки зеленой,Как будто бы на водопой.Я помню Баксана просторы,Долины в снегу золотом…Ой горы, вы синие горы,Вершины, покрытые льдом.Здесь часто с тоской небывалойЯ думал, мечтал о тебе.Туманы ползли с переваловНавстречу неясной судьбе.Звенели гитар переборы,И слушали их под окном.Ой горы, ой синие горы,Вершины, покрытые льдом.Пусть речка шумит на закатахИ блещет зеленой волной.Уходишь ты вечно куда-то,А горы повсюду со мной.Тебя я увижу не скоро,Но счастлив я только в одном:Ой горы, ой синие горы,Вершины, покрытые льдом.1956<p>Домбайский вальс</p>Лыжи у печки стоят,Гаснет закат за горой.Месяц кончается март,Скоро нам ехать домой.Здравствуйте, хмурые дни,Горное солнце, прощай!Мы навсегда сохранимВ сердце своем этот край.Нас провожает с тобойГордый красавец Эрцог,Нас ожидает с тобойМарево дальних дорог.Вот и окончился круг —Помни, надейся, скучай!Снежные флаги разлукВывесил старый Домбай.Что ж ты стоишь на тропе,Что ж ты не хочешь идти?Нам надо песню запеть,Нам надо меньше грустить.Снизу кричат поезда —Правда, кончается март…Ранняя всходит звезда,Где-то лавины шумят.1961, Кавказ<p>Шхельда</p>Кончилось лето жаркое,Шхельда белым-бела.Осень, дождями шаркая,В гости ко мне пришла.Снова туманы, вижу я,Свесились с гор крутых…Осень — девчонка рыжая,Ясная, словно ты.Что ты так смотришь пристально —Толком я не пойму.Мне, словно зимней пристани,Маяться одному,Тихие зори праздновать,Молча грустить во тьме…Наши дороги разные,И перекрестков нет.Ты ж ведь большая умница —Вытри с лица слезу.Горы снегами пудрятся,Вот и сидим внизу.Снова дожди тоскливые,А наверху метет…Песни, как версты, длинныеПарень один поет.1960, Кавказ<p>Волчьи ворота</p>Через скальные Волчьи воротаМы прошли по высокой тропе.В них самих было мрачное что-то,И хотелось идти и не петь.Вверх ушли мы по снежному следу,И остались ворота вдали.Мы прошли через многие беды,Через эти ворота прошли.Снова ветры нас горные сушат,Выдувают тоску из души.Продаем мы бессмертные душиЗа одно откровенье вершин.Все спешим мы к тому повороту,Где пылает огонь без причин.Так заприте ж вы Волчьи воротаИ в ломбард заложите ключи.Дружбой мы, слава богу, богатыИ пока еще крепки в беде.Но смотри — поднял руки закатаК небесам умирающий день.Все зовет он на помощь кого-то,Ну а кто-то не может помочь.Открываются Волчьи ворота,Пропуская к созвездиям ночь.1961<p>На плато Расвумчорр<a l:href="#n16" type="note">[16]</a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-поэзия

Время, бесстрашный художник…
Время, бесстрашный художник…

Юрий Левитанский, советский и российский поэт и переводчик, один из самых тонких лириков ХХ века, родился в 1922 году на Украине. После окончания школы поступил в знаменитый тогда ИФЛИ – Московский институт философии, литературы и истории. Со второго курса добровольцем отправился на фронт, участвовал в обороне Москвы, с 1943 года регулярно печатался во фронтовых газетах. В послевоенное время выпустил несколько поэтических сборников, занимался переводами. Многие стихи Леви танского – «акварели душевных переживаний» (М. Луконин) – были положены на музыку и стали песнями, включая знаменитый «Диалог у новогодней елки», прозвучавший в фильме «Москва слезам не верит». Поворотным пунктом в творчестве поэта стала книга стихов «Кинематограф» (1970), включенная в это издание, которая принесла автору громкую славу. Как и последующие сборники «День такой-то» (1976) и «Письма Катерине, или Прогулка с Фаустом» (1981), «Кинематограф» был написан как единый текст, построенный по законам музыкальной композиции. Завершают настоящее издание произведения из книги «Белые стихи» (1991), созданной в последние годы жизни и признанной одной из вершин творчества Юрия Левитанского.

Юрий Давидович Левитанский

Поэзия
Гармония слов. Китайская лирика X–XIII веков
Гармония слов. Китайская лирика X–XIII веков

Лирика в жанре цы эпохи Сун (X-XIII вв.) – одна из высочайших вершин китайской литературы. Поэзия приблизилась к чувствам, отбросила сковывающие формы канонических регулярных стихов в жанре ши, еще теснее слилась с музыкой. Поэтические тексты цы писались на уже известные или новые мелодии и, обретая музыкальность, выражались затейливой разномерностью строк, изысканной фонетической структурой, продуманной гармонией звуков, флером недоговоренности, из дымки которой вырисовывались тонкие намеки и аллюзии. Поэзия цы часто переводилась на разные языки, но особенности формы и напевности преимущественно относились к второстепенному плану и далеко не всегда воспроизводились, что наносило значительный ущерб общему гармоничному звучанию произведения. Настоящий сборник, состоящий из ста стихов тридцати четырех поэтов, – первая в России наиболее подробная подборка, дающая достоверное представление о поэзии эпохи Сун в жанре цы. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов

Поэзия
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, вошли классические произведения знаменитых поэтов VII–XVI вв.: Какиномото Хитомаро, Ямабэ Акахито, Аривара Нарихира, Сугавара Митидзанэ, Оно-но Комати, Ки-но Цураюки, Сосэй, Хэндзё, Фудзивара-но Тэйка, Сайгё, Догэна и др., составляющие золотой фонд японской и мировой литературы. В сборник включены песни вака (танка и тёка), образцы лирической и дидактической поэзии канси и «нанизанных строф» рэнга, а также дзэнской поэзии, в которой тонкость артистического мироощущения сочетается с философской глубиной непрестанного самопознания. Книга воссоздает историческую панораму поэзии японского Средневековья во всем ее жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя со многими именами, ранее неизвестными в нашей стране. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Коллектив авторов

Поэзия
В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века
В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, включены классические шедевры знаменитых поэтов позднего Средневековья (XVII – начала XIX в.). Наряду с такими популярными именами, как Мацуо Басё, Ёса-но Бусон, Кобаяси Исса, Мацунага Тэйтоку, Ихара Сайкаку, Камо Мабути, Одзава Роан Рай Санъё или инок Рёкан, читатель найдет в книге немало новых авторов, чьи творения украшают золотой фонд японской и мировой литературы. В сборнике представлена богатая палитра поэтических жанров: философские и пейзажные трехстишия хайку, утонченные пятистишия вака (танка), образцы лирической и дидактической поэзии на китайском канси, а также стихи дзэнских мастеров и наставников, в которых тонкость эстетического мироощущения сочетается с эмоциональной напряженностью непрестанного самопознания. Ценным дополнением к шедеврам классиков служат подборки юмористической поэзии (сэнрю, кёка, хайкай-но рэнга), а также переводы фольклорных песенкоута, сложенных обитательницами «веселых кварталов». Книга воссоздает историческую панораму японской поэзии эпохи Эдо в ее удивительном жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя с крупнейшими стихотворцами периода японского культурного ренессанса, растянувшегося на весь срок самоизоляции Японии. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Аркадьевич Долин , Антология , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе
Собрание стихотворений, песен и поэм в одном томе

Роберт Рождественский заявил о себе громко, со всей искренностью обращаясь к своим сверстникам, «парням с поднятыми воротниками», таким же, как и он сам, в шестидесятые годы, когда поэзия вырвалась на площади и стадионы. Поэт «всегда выделялся несдвигаемой верностью однажды принятым ценностям», по словам Л. А. Аннинского. Для поэта Рождественского не существовало преград, он всегда осваивал целую Вселенную, со всей планетой был на «ты», оставаясь при этом мастером, которому помимо словесного точного удара было свойственно органичное стиховое дыхание. В сердцах людей память о Р. Рождественском навсегда будет связана с его пронзительными по чистоте и высоте чувства стихами о любви, но были и «Реквием», и лирика, и пронзительные последние стихи, и, конечно, песни – они звучали по радио, их пела вся страна, они становились лейтмотивом наших любимых картин. В книге наиболее полно представлены стихотворения, песни, поэмы любимого многими поэта.

Роберт Иванович Рождественский , Роберт Рождественский

Поэзия / Лирика / Песенная поэзия / Стихи и поэзия