Читаем Не возжелай мне зла полностью

Снова гляжу на стенку со зловещей надписью. Всякий раз, поднимая на нее глаза, надеюсь, что страх мой притупится, но ничуть не бывало. Надпись отвратительна, будто в фильме ужасов, она словно визжит в ушах, и кажется, что у меня сейчас лопнут нервы. Да-да, теперь понятно, почему дочери позарез нужно понять, осмыслить все, что происходит вокруг, теперь я знаю, что сама не успокоюсь, пока не пойму, что все это значит.

– Как вы думаете, это имеет отношение к тому, что случилось с Робби? – спрашиваю я.

– Очень вероятно.

Интересно, способна ли на это Тесс Уильямсон? Хватило бы ей духу проникнуть в дом, задобрить собаку и написать на стене это мерзкое слово? Нет, пожалуй, на нее не похоже, слишком она проста для таких изощренных хитростей. Впрочем, откуда мне знать? Я видела ее всего пять минут.

– Как по-вашему, Тесс Уильямсон могла это сделать?

– Проверим ее алиби на сегодняшний вечер, попросим добровольно оставить отпечатки пальцев, но чутье подсказывает, что ее родителям это не понравится. Когда мы в первый раз допрашивали ее, папаша привел адвоката, и тот присутствовал от начала и до конца.

– А разве сам факт уже не говорит о том, что она виновата?

– Нет, не думаю. Полиции многие не вполне доверяют.

– Но я на сто процентов уверена, что Робби никого не убивал.

– Конечно, – соглашается он. – Но нам, возможно, стоит прощупать не только друзей Робби. Надо раскинуть сеть пошире. Может, это проделки пациента Фила?

– Хотите сказать, какого-нибудь психа?

– Ну да.

Хм, в этом что-то есть. Психиатры общаются с людьми, неадекватно воспринимающими окружающее, реальность видится им не так, как всем остальным.

– А мог это сделать человек, который хочет отомстить Филу? Считает, что лечение убило его как личность?

– Все может быть, – пожимает О’Рейли плечами.

– Но Фил никогда не жил в этом доме. Мы с детьми переехали полгода назад, и злоумышленник не может не знать этого.

– Верно, – кивает он. – А вы все двери запирали перед уходом?

– Да.

– Странно. Нет никаких признаков взлома.

– Я отчетливо помню, что сама проверяла. Все двери были заперты. И окна все были закрыты, кроме маленьких на самом верху.

В гостиную входит Робби и с ним полицейский.

– У меня в спальне все как было. – Робби успел переодеться, и на нем снова джинсы и толстовка с капюшоном. – Гитара на месте, компьютер с айподом тоже.

– А мы рассуждаем, как преступник мог проникнуть в дом, – говорю я. – Все двери были заперты, и все окна внизу закрыты.

– Ну да, – подтверждает Робби.

– Ключ от черного входа я всегда оставляю в замке внутри, – объясняю я, а потом рассказываю, что Бенсона мы нашли в сарае. – Следовательно, преступник открыл дверь в сад этим ключом.

– Хорошо, – говорит О’Рейли. – Надо снять с него отпечатки пальцев.

– А ключи от парадного входа были у меня.

– Под половиком или под цветочным горшком не оставляете?

– Нет. У каждого есть свой ключ, и мы всегда берем их с собой. – Вдруг чувствую, что Робби рядом со мной как-то странно мнется. – В чем дело, Робби?

– Ммм… – Он явно смущен, теребит мочку уха и делает виноватое лицо. – Понимаешь, мам, я сразу хотел тебе сказать, но потом все время забывал. Кажется, я потерял ключ… Как раз в тот вечер, когда мне подмешали наркотики.

– Что значит «кажется»?

– Просто я с тех пор его не видел. Думал, может, куда-нибудь за диван завалился или еще что…

– А как же ты дверь открывал?

– Взял запасной из ящика в кухонном шкафу.

– Робби! Простите, – бросаю быстрый взгляд на инспектора и снова перевожу на сына. – Все это потому, что ты не принимаешь ничего всерьез.

– Я виноват. Прости меня, пожалуйста.

– Что значит «прости»? При чем здесь, черт возьми, «прости»?! – Я вкладываю в крик все свои страхи, все свое отчаяние. – Полиция с ног сбилась, делает все возможное…

Он опускает глаза, что-то бормочет. Открываю рот, чтобы еще добавить, но меня опережает О’Рейли.

– Что ж, теперь многое становится ясно, – сухо произносит он. – Преступления явно связаны. – Он садится на краешек дивана. – Надо срочно сменить все замки. Я знаю слесаря, который делает это быстро. Хотите, прямо сейчас ему позвоню?

– Да, конечно!

– Вряд ли преступник вернется, – добавляет он. – Но считаю, переночевать вам надо где-нибудь в другом месте, на всякий случай.

– Лейла пустит нас к себе, – машинально произношу я и гляжу на часы.

Господи, уже почти утро, а у нее сегодня, в субботу, свадьба, двоюродная сестра выходит замуж. Надо и родителям помочь, и с четырьмя детьми справиться, да еще с мужем. Ей только нас троих не хватало. Мне отчаянно хочется быть рядом с верной подругой, но ничего не поделаешь.

– Вообще-то, нет, – исправляюсь я, – так не пойдет. Ночь на дворе.

Спешно перебираю в уме варианты. Позвонить Филу, попросить приютить детей до утра? Но я не хочу с ними расставаться, а кроме того, наверняка он найдет повод оставить их у себя подольше.

– Можно пойти в гостиницу. – Я обнимаю Лорен, успевшую подойти к нам. Она тоже переоделась, на ней снова джинсы. – Побалуем себя немножко, продлим прекрасный вечер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы