Читаем (не)вредный герцог для попаданки полностью

Впервые Тайлер влюбился в свои неполные пятнадцать лет. Объектом его воздыхания стала восемнадцатилетняя баронесса с точеной фигуркой, рыжими кудрями и личиком в форме сердечка. Несмотря на разницу в возрасте, баронесса на все ухаживания Тайлера реагировала очень даже благосклонно. Для аристократов браки такого рода были нормой, а пятнадцатилетний Тайлер считался достаточно взрослым для заключения помолвки. Вот только баронесса, до этого принимавшая внимание Тайлера, выскочила замуж за взрослого мужчину с неплохим состоянием.

— Тай был уверен, что у них отличные отношения. Он в нее влюблен, а ей он нравился. Однако эта баронесса, — Фредерико буквально выплюнул этот титул, заставляя меня задуматься о том, долго ли прожила эта девица, — сказала, что такие, как мой брат — красивые, умные и галантные, — подходят исключительно для развлечения и, уж простите, постели. Они легко идут по жизни, у них есть внешность, небольшое состояние, но такие мужчины созданы лишь ради того, чтобы развлекаться.

Второй раз герцог подходил к выбору своей любви более тщательно, обжегшись на первой влюбленности. Но и тут они расстались, потому что этой девушке не нравилось, что слишком много женщин обращает внимания на Тайлера.

— Но, пожалуй, самый неприятный случай — третий. Тайлер не искал уже любви, всего лишь хотел хорошую спутницу. Вот только эта спутница встречалась не только с Тайлером, а одновременно и с двумя другими мужчинами. И заявила моему брату, что с таким, как он, серьезных отношений не построить. Да, Тайлер может казаться легкомысленным, но он никогда не был поверхностным. Он мне даже как-то говорил, что лучше и самому относиться в женщинам так, как они видят его: если видят повесой и балагуром, которого не интересуют серьезные отношения, то нет никаких причин пытаться кого-то переубедить. Вы, леди Крис, первая, с кем он спустя столько времени пытается построить отношения. Может, где-то неловко, может, ведет себя странно или не слишком серьезно, но эти отношения для него важны. Я очень хорошо знаю моего брата. Он никогда не будет так трястись из-за случайной женщины.

— То есть вы хотите сказать, что я особенная? — Я постучала кончиками ногтей по столу. Сказать, что рассказ Фредерико меня удивил, — ничего не сказать. Я никогда раньше не рассматривала герцога с такой позиции. Я никогда не думала, что у Тайлера — со всех сторон потрясающего и талантливого — могли быть подобные проблемы с женщинами. Да и я не предполагала, что женщины этого мира — такие круглые идиотки, чтобы упустить герцога.

Жалеть, как опасался Фредерико, я герцога не стала. Что бы в его прошлом ни случилось, свое настоящее он создал своим же поведением. Но понимать стала определенно лучше. И определенные выводы для себя сделала.

— Вы особенная. Поэтому, прошу, не относитесь к моему брату легкомысленно.

— Не буду, — пообещала я Фредерико. — Я от него убегала только по одной причине: потому что, в принципе, не умею относиться к подобного рода вещам легкомысленно.

Фредерико кивнул, словно поддерживая мой выбор. И мы продолжили ждать герцога с Уитмором в маленькой гостиной. Я выбрала какую-то легкую и ненавязчивую книгу о приключениях, а вот Фредерико работал — доставал из магического кармана письма и читал их. Что-то подписывал, что-то кидал в камин, а что-то сжигал прямо в руках, не оставляя даже пепла.

Герцог с Уитмором вернулись после полуночи. Чуть взъерошенные, в подранной и изгвазданной одежде, но на первый взгляд целые.

— С возвращением, — невозмутимо сказал Фредерико, отрываясь от писем. — Вы что, решили поиграть в снежки грязью? Какие, однако, у вас специфические увлечения.

— О, как ты угадал? — удивился герцог. — Нас с Уитмором и впрямь обстреляли комьями грязи. Пришлось отвечать магией. Теперь мы в грязи, а тот, кто на нас напал, в крови. Нужно будет найти человека, раненного в правое бедро.

— То есть вы ее упустили? — Брови Фредерико выразительно взметнулись вверх. — Вы вдвоем упустили ведьму?

Герцог раздраженно пожал плечами, а потом нехотя ответил:

— Их было две. И они были чертовски проблемными.

— А хорошие новости есть? — поинтересовался Фредерико.

— Разумеется. И новости не просто хорошие, а отличные. Думаю, они всех обрадуют, — ответил Уитмор, доставая из своей изгвазданной одежды почти чистые свитки. — Здесь доказательство того, что мы были правы. Ведьмы собирают осколки Вирохна, только в этот раз в своей изобретательности они превзошли сами себя.

Так как здесь провернуть все это трудно из-за пристального внимания к магическим волнениям вокруг ведьм, то кто-то придумал часть своих темных дел устраивать в другом мире. Если наложить заклятие на человека из другого мира, а потом переместить его в этот мир, то заклятие останется, а все следы сотрутся из-за перемещения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы