— Я не рассказывал ему даже того, что вам известно. — сказал Колхаун.
— Я позабочусь о Нэннси. Помните, вы не должны даже упоминать ее имени. Они будут задавать вопросы насчет оружия и…
За решеткой возникло лицо охранника.
— Какого дьявола в туалете постоянно течет вода? — спросил он.
Я улыбнулся ему и спросил:
— А откуда вы узнали, что в туалете течет вода?
Он заметил нас с Колхауном, сидящих на унитазе, покачал головой и сказал:
— Выметайся-ка отсюда, умник. Свидание окончено.
— Что-то оно очень коротким оказалось, — сказал я.
— Неужели? — спросил он.
— Почему бы его не продлить?
— Потому, что мы не любим попусту тратить воду.
Здесь пустыня. Давай, пошли.
Я пожал руку Колхауну:
— Помните, о чем я вам говорил.
Я последовал за охранником. У выхода он потребовал, чтобы я зарегистрировался в книге свиданий, оглядел меня и сказал:
— Сержант Селлерс рассказывал нам о вас.
— Вы хотите, чтобы я рассказал вам о сержанте Селлерсе?
— В этом нет необходимости, — соизволил он улыбнуться.
Выйдя на воздух, я купил местную вечернюю газету. Я уселся в машину, развернул газету и прочел заметку о Колхауне. Судя по всему, он действительно был известен в Лос-Анджелесе как большая шишка.
Потом мое внимание привлекла другая заметка. Ее заголовок гласил: «Дорожный патруль возле Броули установил много нарушений технического состояния автомобилей».
Я прочел, что в результате проверки на дороге было обнаружено сорок две машины с испорченными фарами. Дальше в заметке было написано:
«Питер Л. Леланд, бывший боксер, был задержан в 10.45 дорожным патрулем. Бдительный полицейский заметил, как Леланд, остановив машину на обочине, передал неизвестному сообщение по рации в любительском диапазоне. Расследованием установлено, что Леланд разыскивается полицией Лос-Анджелеса за неявку в суд по обвинению в контрабанде наркотиков. Сейчас он находится под стражей».
Я вырвал заметку из газеты и положил в свой бумажник. Может быть, Леланд и есть тот Пагги, о котором говорил Хейл. Я сомневался, стоит ли привлекать внимание Ньюберри к этой новости, и в конце концов решил подождать и посмотреть, как он поведет себя на предварительном слушании.
Я поехал в отель «Люсерна» и застал Колберна Хейла и Нэннси возле бассейна. Он все еще оставался одетым, а на Нэннси был купальный костюм.
— В чем дело? — спросил я у Хейла. — Вы не купаетесь?
Он отрицательно покачал головой.
— У меня все так болит, что я не могу даже думать о купании.
— Плавание вам помогло бы. Вода — лучшее лекарство от ушибов и боли в мышцах.
— Наверное, так, — согласился он. — Но даже раздевание и одевание причиняет мне невыносимую боль.
Я пробовал принять горячую ванну, но чуть не потерял сознание. Пережду, пожалуй, пару дней.
Я сказал:
— У меня для вас официальная бумага.
— Что за бумага?
Я вручил ему повестку в суд.
— Ого, завтра в десять утра! — воскликнул он.
— Именно так.
— В Эль-Сентро.
— Верно.
— Ладно, если мне нужно там быть, то я буду.
— Кстати, я получил точно такую же повестку.
— А я? — спросила Нэннси.
Я покачал головой и сказал:
— В настоящий момент я ничего не могу добавить, кроме того, что уже всем известно. И, — продолжал я, — никто не скажет ничего, что связало бы ваше имя с этой историей. Уже поздно, — заметил я. — Не выпить ли нам чего-нибудь? Я угощаю.
Хейл поднялся с кресла.
— Я приму душ и переоденусь, — сказала Нэннси. — Это займет всего несколько минут.
— Вы можете присоединиться к нам в баре, — сказал я.
Хейл, прихрамывая, побрел в бар.
— Одну минуту, — попросил я его подождать. — Я кое-что забыл.
Я подошел к Нэннси.
— Соберите свои вещи, — сказал я. — Вам придется отсюда уехать.
— Зачем?
— Чтобы ваше имя не попало в газеты.
— Но на чем?
— Я вас отвезу.
— А куда?
— Туда, где никому и в голову не придет вас искать.
Только никому ни слова. Приходите в бар, там мы выпьем, а потом придумайте предлог, чтобы вернуться к себе в номер. Я вам звякну.
Я догнал Хейла. Мы отправились в бар, взяли «Маргариту», прекрасный мексиканский напиток, в бокале, край которого был покрыт солью, как инеем.
Вскоре Нэннси присоединилась к нам. Мы заказали еще.
Хейл все еще потягивал напиток, когда я, сославшись на неотложные дела, собрался уходить.
Нэннси сказала, что не пьет больше одного бокала перед обедом, и присоединилась ко мне.
Все прошло без сучка без задоринки. Нэннси уместила все свои вещи в один чемодан и большую сумку.
При этом она установила рекорд скорости.
Я дал чаевые посыльному, и, пока Хейл проводил время в баре, мы тронулись.
— Куда мы едем? — спросила Нэннси.
— В дикое и первозданное место.
— Куда именно?
— Вы когда-нибудь слыхали об Эль-Гольфо-де-Санта-Клара? — спросил я.
Она покачала головой.
— Это местечко находится на побережье, недалеко от Соноры. Оно чистое, красивое, необычное и живописное. Там есть вполне приличный отель и несколько очень хороших ресторанов, где можно отведать свежайшие дары моря, в том числе креветок величиной с небольшого омара. Там есть только одно неудобство, с которым вам придется смириться.
— Какое?
— Температура воды в душе не поднимается выше, как они выражаются, комнатной.