В нем ощущалась первобытная сила, от которой воздух вокруг него почти трещал, и она почувствовала, как по ее спине пробежали мурашки. Он выглядел как человек, который всегда брал то, что хотел. Он наблюдал за ней так пристально, что она внезапно подумала о том, хорошо ли она выглядит. Так она давно себя не чувствовала.
Она поправила очки на носу и снова улыбнулась ему:
— Хотите выпить кофе, прежде чем мы начнем снимать? Я расскажу вам все подробности.
— Нет. Расскажите мне о проклятии, — проворчал он.
— Вам нравится притворяться занудой? — спросила она, понимая, что следует дать ему отпор, иначе он просто продолжит давить на нее.
— Я предпочитаю думать о себе как о проницательном человеке, а не как о зануде.
— Интересно, разделяет ли кто-то ваше мнение, — сказала она, поворачиваясь и уходя.
Розалинда Бельмонт оказалась более интересной, чем он ожидал. Видеосъемка совсем не передавала ее жизненной энергии. У нее были длинные вьющиеся волосы, которые она собирала на макушке в высокий хвост. Пышную фигуру подчеркивали расклешенные джинсы с высокой талией и футболка с коротким рукавом.
Его все еще раздражало то, как она отмахнулась от него.
— Она милая. Собственно, как весь этот город. Напомни мне еще раз, почему ты его ненавидишь, — спросила его су-шеф Рита, прервав его мысли и сев рядом с ним на скамейку.
Он проигнорировал комментарий, потому что это ее не касалось, и велел ей закончить приготовления, прежде чем он уйдет, чтобы проверить свое рабочее место.
Он ненавидел этот город, потому что напоминал ему о том, кем он был раньше. Как смотрел свысока на горожан, считая их недостойными себя.
Авария все изменила, и возвращение сюда воскресило того человека, которым он был. Ему это не понравилось.
Конрад был знаком с устройством палатки, поскольку они всегда было одинаковыми и соответствовали его предпочтениям. Офелия позаботилась о том, чтобы у него был стол, за которым он мог бы работать один, а Рита стояла бы слева, откуда она могла бы передавать ему необходимые кухонные принадлежности.
Он заметил, что мисс Бельмонт разговаривает с какой-то женщиной с короткими рыжими волосами и круглым лицом. Ее лицо показалось ему знакомым, как будто он знал ее, когда рос в Гилберт-Корнерс. Но он не стремился к возобновлению старых знакомств. Он хотел покончить с этим соревнованием и убраться отсюда.
Она оглянулась и помахала ему. Он стоял у своего стола и точил ножи.
— Извините, что я вышла из себя. Я просто не очень хорошо справляюсь со… зверями, — сказала она с ухмылкой, от которой его окатила волна жара.
— Без проблем. Вы правы — я был ослом. Обычно мои соперники называют меня шеф-поваром Гилбертом, а не Зверем.
Она рассмеялась. Ее смех привлек внимание нескольких членов съемочной группы, что раздосадовало его.
— Вам нужно что-нибудь еще? — спросил он, злясь на то, что она отвлекает его.
— Вы всегда такой резкий?
Он выгнул одну бровь. В ней было что-то тревожащее его.
— Значит, да, — вздохнула она.
— Гилберт-Корнерс пробуждает во мне худшее. На самом деле я был удивлен, что вы захотели провести это соревнование здесь. Почему?
— Из-за проклятия.
Он застонал.
— Конечно. Вы действительно верите в местную легенду о том, что, если Гилберт вернется, город снова расцветет? — сухо спросил он.
— О, ну… да. И я думаю, что ваше участие в шоу тоже не повредит. Я не думала, что вы знаете о проклятии, — сказала она. — Я надеялась, что мы сможем пообедать после и обсудить…
— Позвольте мне прервать вас на этом месте. Я здесь на несколько часов, которые потребуются, чтобы снять шоу, а потом я уеду. В Гилберт-Корнерс меня ничего не интересует.
Она склонила голову набок и прищурила глаза.
— Даже ваша двоюродная сестра из Центра ухода за больными?
Он покачал головой, отложил большой нож, который точил, и наклонился к ней.
— Еще вопросы есть?
Она на минуту нахмурилась, прежде чем упереться руками в бока.
— Вы не очень дружелюбный человек, да?
— Я и не должен им быть, я Зверь.
— Вот что, Зверь, я хочу поспорить на то, что ты будешь помогать в благоустройстве города на выходных, если я смогу победить в этом соревновании.
— И что я буду с этого иметь?
— Благодарность жителей Гилберт-Корнерс.
Он закатил глаза.
— Я имел в виду, что я получу, если выиграю?
Ее руки опустились, и она на мгновение закусила нижнюю губу.
— Что ты хочешь?
Как только она это сказала, в его голове возник ее образ на его кровати, но он знал, что это не то, что он мог сказать вслух.
— Тебя на те же выходные. Только это будут романтические выходные.
Он увидел, как румянец пополз по ее шее к щекам.
— Меня? — взвизгнула она.
— Ага. Либо да, либо нет.
Он не сомневался, что она откажется от своего пари. Она сделала смелый шаг, а он отразил атаку. Он повернулся, чтобы проверить другие инструменты в своем поварском наборе, полагая, что это конец разговора, но почувствовал легкое прикосновение ее руки к своему предплечью.
Еще одна вспышка огня пронзила его тело.
— Хорошо.
— Хорошо?