Читаем Неаполитанские хроники полностью

… Родом он был из Маккьи — деревни, расположенной недалеко от Козенцы. — Маккья — деревня в Калабрии, в провинции Козенца, у окраины городка Спеццано Пикколо, в 7 км к востоку от города Козенца (см. примеч. к с. 150).

… В начале 1861 года у него случилась ссора с одним помещиком из Серра Педаче… — Серра Педаче — селение в Калабрии, в провинции Козенца, в 2 км к югу от Маккьи.

384 … Женщины посовещались между собой и решили бежать в Ла Силу… — Ла Сила — обширное горное плато в центральной части Калабрии, площадью около 1 700 км2, на территории которого находятся горные вершины, высокогорные озера и густые лесные массивы; с 2002 г. является национальным заповедником.

<p>III</p>

386 … Одной из вылазок Пьетро Монако, принесших самую большую славу его имени, стало похищение епископа Тропеи, монсиньора Де Симоне, когда тот прогуливался по соседству с капуцинским монастырем в Акри. — Епископ Тропеи — Филиппо Мария де Симоне (1807–1889), итальянский священник, уроженец Акри; с 1854 г. епископ Никотеры и Тропеи.

Акри — город в Калабрии, в провинции Козенца, у подножия Ла Силы, в 25 км к северо-востоку от города Козенца.

Капуцинский монастырь в Акри, основанный в конце XVI в., находится на восточной окраине города, рядом с дворцом Сан-Северино-Фальконе.

… В эту группу входили монсиньор Де Симоне, один из его каноников, господа Фальконе, отец и сын, господин Баффи-младший и трое других особ. — Среди похищенных бандой Монако был один из богатейших жителей Акри — Анджело Фальконе (?-?), отец известного патриота Джованни Баттисты Фальконе (1834–1857); вместе с ним в плену у бандитов оказался и его младший сын Микеле Фальконе, а также Карло Баффи, сын другого знатного горожанина.

<p>IV</p>

387 … Старший сын г-на Фальконе… майор национальной гвардии и командир нескольких местных отрядов, находился в это время в Камильятелло, главном городе Ла Силы Гранде, подле храброго майора Пинелли… — Старший сын г-на Фальконе — Раффаэле Фальконе (?-?), майор национальной гвардии Акри.

Камильятелло Силано — селение в Калабрии, в провинции Козенца, в 18 км к югу от Акри; относится к одной из трех частей горного массива Ла Сила, которое делится (с севера на юг) на Ла Сила Грека, Ла Сила Гранде и Ла Сила Пиккола.

Пинелли, Македонио (1829–1886) — итальянский офицер, уроженец Пармы, с 1860 г. майор 25-го батальона берсальеров; впоследствии генерал-майор (1880).

388 … словно получив в наследство от быстроногого Ахилла его золотые поножи… — См. примеч. к с. 144.

… один из них, по имени Ронкетти, оторвался от своих товарищей… — Джузеппе Ронкетти, солдат 25-го батальона берсальеров, уроженец Милана, был награжден за подвиг, совершенный им 31 августа 1863 г. в лесу Боско дель Корво близ Акри, серебряной медалью за отвагу.

… генерал Орсини тотчас же выступил в поход… — Орсини, Винченцо Джордано (1817–1889) — итальянский офицер, уроженец Палермо, выпускник военного училища Нунциателла в Неаполе, участник Сицилийской революции 1848–1849 гг., затем изгнанник; в ходе экспедиции Тысячи был назначен командующим артиллерией, а затем военным и морским министром в диктаторском правительстве Сицилии; 27 марта 1862 г. поступил на службу в королевскую армию, в которой имел чин генерал-майора; в 1866–1867 гг. был мэром Неаполя, одна из улиц в исторической части которого носит его имя.

389 … 26 октября, произошла стычка между национальной гвардией городка Сан Джованни ин Фьоре, присоединившейся к карабинерам, и бандой Монако, усиленной отрядом другого разбойничьего главаря, Скардамальи… — Сан Джованни ин Фьоре — город в Калабрии, в провинции Козенца, в 38 км к востоку от города Козенца.

Антонио Скардамалья (? —?) — уроженец селения Паренти, главарь небольшой банды, орудовавшей в окрестностях Сан Джованни ин Фьоре.

<p>V</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза