Читаем Небеса в бездне полностью

Отбросив жилет, я бросилась к двери, выхватив из-за пояса кинжал. Яркое солнце опалило мое лицо, и я шагнула в снег, склонившись над ним. Он перевернулся на спину, сжимая ладонями кровоточащую голову.

– Ири! – позвала я, и Херджа открыл глаза.

Ири вышел из дома и ухватил Херджа за жилет, заставив сесть.

Я ждала, когда воин посмотрит на меня. Он опустил голову, исподлобья оглядывая окрестности. Его глаза скользнули по моему ошейнику рабыни, и в этот момент из дома вышел Фиске, держась за раненый бок.

– Откуда у тебя доспехи Аска? – тихо произнесла я, опустившись перед ним на корточки.

Он по-прежнему избегал моего взгляда, озираясь вокруг. Пытался прикинуть свои шансы на спасение.

Я крепче стиснула рукоятку кинжала.

– Где ты взял эти доспехи?

Он поджал губы, откинув голову назад. Едва заметная улыбка тронула уголки его губ.

Вцепившись обеими руками в рукоятку кинжала, я резко опустила их вниз, вонзив клинок в его бедро. Он взвыл, дернувшись, когда я вытащила лезвие из его плоти, и наконец взглянул на меня. Слюна стекала из его открытого рта.

– Почему у тебя эти доспехи воина Аска? – завопила я, взмахнув кинжалом, чтобы стряхнуть кровь на землю.

С его губ срывалось хриплое дыхание, и он с ненавистью посмотрел на меня.

Я снова вонзила лезвие в его ногу, на этот раз ранив его гораздо глубже. Он издал громкий вопль, а я ударила его еще раз, разрывая кожу и мышцы. Он рванулся ко мне, но Ири ухватил его за жилет, уложив на спину. Я склонилась над ним. Ярость в его глазах не утихала.

Схватив его за волосы, я прижала его голову к земле и швырнула свой кинжал к ногам Фиске. Ири не давал ему вырваться, и он извивался подо мной, отчаянно брыкаясь. Я прислушивалась к биению своего сердца, заглушавшего скрип его башмаков, царапающих землю. На тропе у дома собиралось все больше Рики, наблюдавших за происходящим, на их лицах застыл ужас. Они слышали рассказы о набегах, но до прошлой ночи никогда не видели воинов Херджа. Для клана Рики они были всего лишь легендой. Для меня они были демонами, убившими мою мать. Теми, кто разрушил жизнь моего отца.

Прежде чем он успел увернуться, я нажала большим пальцем в угол его глаза и сдавливала его до тех пор, пока не ощутила теплую, влажную мышцу. Он вырывался, и я навалилась на него всем своим весом, продолжая выдавливать наружу его глазное яблоко. Когда мне удалось зажать его в ладони, я изо всех сил рванула глаз наружу.

Он разинул рот, ужасный вопль вырвался из его груди.

– Где ты взял эти доспехи? – завизжала я, надавив на второй глаз.

– Мы напали на Аска! – взвыл он, задыхаясь.

– Когда? – Я вскочила. – Когда вы там были?

Он сел, зажимая окровавленную глазницу связанными ладонями.

– Пару недель назад.

Мой голос снова стал властным.

– Что произошло?

Когда он помедлил, я взмахнула кинжалом, распоров ему руку. Он завалился на бок, пытаясь отползти в сторону, услышав загудевшие за моей спиной гневные голоса.

– Мы напали на шесть деревень около фьорда.

Эти слова пронзили меня до глубины души. Я замерла, пытаясь справиться с бешеным сердцебиением.

– А Рики? Сколько деревень Рики вы опустошили? – Это говорила Тала.

Она стояла рядом с Видром, деревенским предводителем, во главе растущей толпы. Небо раскачивалось над нами. Я встряхнула головой, пытаясь хоть немного унять громкий вопль, нарастающий во мне.

Херджа уставился на залитые кровью ладони.

– Четыре деревни Рики. Фела – пятая.

Тала перевела взгляд на Видра, ее лицо стало мрачным. Если Херджа успели опустошить так много деревень всего за пару недель, никто не знает, сколько еще набегов они совершили. Вероятно, слишком много. Ужасная паника, переполнявшая меня изнутри, заглушила звук его хриплого голоса, произносящего названия деревень, в которых они побывали, и тех, на которые еще собирались напасть.

– Пошлите гонцов. Надо предупредить остальных. – Видр громко раздавал приказы, и на дороге послышался топот множества ног. Он шагнул вперед, приблизившись ко мне. – Где ваш лагерь? – Видр уставился на Херджа.

Я встала, изо всех сил стараясь собраться с мыслями. Но в голове образовалась пустота. Осталась лишь одна мысль – об отце. Перед моими глазами возник его образ. Истекающее кровью тело покачивалось в серо-голубой воде фьорда. Обернувшись, я увидела собравшихся у меня за спиной Рики. Мои руки задрожали, когда я поняла, что по-прежнему сжимаю в ладони глаз Херджа. Он был теплым и скользким. Я швырнула его в снег, и кинжал тоже выскользнул из моей руки. Ири подхватил его и снова бросился к Херджа.

Я шагнула назад, оступившись, но в это мгновение кто-то поддержал меня под локоть. Подняв голову, я увидела Фиске. Он осторожно потянул меня за руку в дом. Холодный воздух обжигал горячую кожу. Я моргнула, пытаясь сфокусировать взгляд, и потерла глаза онемевшими ладонями. Снаружи раздавались вопли Рики. Разъяренная толпа требовала крови. И я подумала, что Ири наверняка потащил пленника Херджа в ритуальный дом. Они выяснят, где находится вражеский лагерь, а затем вздернут его. Но прежде заставят помучиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Небеса в бездне

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература