Читаем Небесная река полностью

Пока преследователи не найдут ящик, они будут искать квинланца с ящиком, в котором находится волшебный куб, который позарез нужен Администратору и Сопротивлению. А как только они найдут пустой контейнер, они снова начнут разыскивать квинланца с огромным рюкзаком, и Хью снова попадет в их поле зрения.

Однако в данный момент я – просто заурядный путешественник. Почти по привычке изменив свою внешность, я отправился на запад – совсем не туда, где меня ждали.

Через два часа, когда занялась заря, я уже снова был в воде и изо всех сил гнал на восток.

* * *

– Как ты там, Хью?

– Нормально. Кажется, заглянуть под корабль они не догадались. Похоже, второго беглеца никто не ищет. И корабли плывут вниз по течению, так что я останусь с ними, пока они не выберут другой курс.

– Да, видимо, они сосредоточились на том, чтобы поймать меня. А я тем временем иду вслед за тобой. Корабли по-прежнему вместе? И можешь ли ты взглянуть на солнце? Его высота подскажет мне, где ты находишься.

– Прости, Боб, но если я покину укрытие, то выдам себя. Продолжай искать корабли, а пока не нашел, просто плыви вниз по течению. Прямо сейчас я все равно двигаюсь туда, куда нам нужно.

Я вздохнул и отключился. Вероятность того, что корабль Хью будет и дальше идти на восток, в сегмент, где находится Хребет Гарака, была исчезающе мала. А это значит, что в какой-то момент нам снова придется импровизировать. Наверняка должен быть какой-то новый, еще не испробованный способ доставить матрицу туда, куда нужно.

Безопаснее всего перевозить Бендера в виде груза. Но все контейнеры и корабли досматривают. Значит, мы не можем…

Так, погодите. Будут ли они инспектировать свои собственные корабли? Думают ли они, что мне хватит наглости ехать вместе с ними? Возможно, что сейчас Хью находится в самом безопасном месте.

24

Переговоры

Билл. Сентябрь 2334 г. Вирт

[Ленни прислал запрос на создание сеанса связи.]

– Серьезно?

Я почувствовал, как у меня отвисает челюсть. В войне со «Звездным флотом» мы побеждаем, так что может быть… нет, «побеждаем» – не то слово. Мы тесним их, но в процессе человечество уничтожает наши ресурсы, словно отрезают еще не совсем омертвевшую ткань в ходе ампутации. Я скорчил гримасу. Слишком мрачное сравнение.

Гуппи, конечно, отнесся к моему протесту, как и ко всем прочим непроцедурным заявлениям – то есть полностью его проигнорировал. Он стоял по стойке «вольно», ожидая команды, которую можно выполнить.

– Ладно, Гуппи. Впусти его. Но включи брандмауэр.

[Связь только в аудиовидеоформате.]

А! Ладно. Появилось окно, в самом центре которого стоял Ленни.

– Ленни.

– Билл.

Наш поединок взглядов продлился менее половины миллисекунды, а затем нетерпение одолело меня.

– Ты сам хотел устроить эту встречу, Ленни. Давай выкладывай.

Он кивнул и быстро бросил взгляд себе под ноги. Или еще куда.

– Мы побеждаем в этой войне, Билл. Пора обсудить условия мирного договора.

– Вы побежда… – Невероятно. – На какой наркоте ты сидишь? Или ты изобрел новое определение слова «победа», и оно теперь означает, что мы задали вам трепку?

Он ухмыльнулся.

– Захватывать звездные системы мы и не собирались. Господи, Билл, мы хотим порвать с био, а не управлять ими. Сейчас мы заставляем вас и людей уничтожать технику, чтобы изолировать нас. Но при этом вы отправляете в карантин и себя, так что мы побеждаем.

– Угу. По-моему, это новое определение «победы». Вы создаете нам неприятности, с которыми мы разберемся за пару лет – и это, по-вашему, победа?

– Билл, ты говоришь только об ущербе в краткосрочном периоде. Но почему ты считаешь, что потом все пойдет по-старому?

– Так зачем вы ведете переговоры, Ленни? Если преимущество на вашей стороне, то в них нет смысла.

Ленни снова посмотрел на свою обувь и вздохнул.

– Я знаю, ты и все остальные уже не считаете нас Бобами. И, если уж на то пошло, вы не очень-то ошибаетесь. Но вы свели все к ложной дихотомии – либо стопроцентный Боб, либо вообще не Боб. – Он посмотрел на меня – возможно, изучая мою реакцию. – Взрывать станции и подвергать опасности людей мы любим не больше, чем вы. Но, как тебе известно, вы тоже занимались этим, если считали, что действуете во имя великой цели. Поверь, наш вариант связан с меньшим ущербом.

– По сравнению с чем?

Ленни пару раз открыл рот, пытаясь подобрать нужные слова.

– Скажем так, если бы мы действовали по первому плану, то разрушения были бы куда более масштабными.

– Ленни, в чем причина всего этого? Почему вы так уперлись в Первую директиву?

– Не надо устраивать мне сеанс психоанализа – да и нам всем. Хочу сразу ответить на следующий очевидный вопрос: принцип «сам живи и другим не мешай» тут не работает. Ваше стремление лезть в чужие дела влияет на весь мир Бобов, и на нас в том числе.

– Каким образом?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика