Читаем Небесная река полностью

Они надели на меня оковы. Квинланские кандалы были интересными; они прикреплялись ко всем конечностям, и в их центре находилось устройство, которое раскрылось бы, словно парашют, если бы я прыгнул в воду и попытался уплыть. Весьма хитроумно. Я внимательно осмотрел их – возможно, даже слишком внимательно, поскольку предводительница группы квинланцев помахала ножом перед моим носом и что-то резко сказала. Я вдруг понял, что не слежу за происходящим – возможно, из-за того, что у меня не возникло ощущения опасности. Так не годится. Нельзя допустить, чтобы они разобрали «мэнни» на части. Кроме того, я хотел, чтобы меня считали настоящим квинланцем из плоти и крови. Я повысил свою частоту, перемотал запись назад и воспроизвел ее реплику.

– Я не увидела никаких суперквинланских трюков, о которых писали наши товарищи, которые живут вверх по реке. Возможно, они сами не понимают, о чем говорят.

Квинланцы из ее команды рассмеялись, но она подняла руку, и они умолкли. Она – суровая женщина, и они это знали. Пока она наклонялась ко мне, я решил, что изображу сильный испуг.

– Если начнешь дурить, мучин, я тебе плавники отрежу.

Это была настоящая угроза, ведь квинланец без плавников на руках не может плавать. Я вспомнил, как в средневековье людям отрубали руки.

Возможно, она просто блефовала, но проверять это я не собирался. Ведь, с формальной точки зрения, именно этого я и добивался. То, чего мы добивались. Ну ладно – то, чего добивалась Бриджит. В данный момент моя команда была занята тем, что гнала своих «мэнни» обратно в реку. Мы быстро поняли, что проигравшие бросятся вслед за второй частью нашей группы – просто чтобы было о чем доложить своему начальству.

Мои похитители схватили меня под руки и потащили. Я посмотрел по сторонам, но других преследователей не увидел. Какой-то квинланец с морщинистой мордой, почему-то напомнивший мне Попая, врезал мне по затылку.

– Опусти голову, – прорычал он.

Я едва не врезал ему, но снова напомнил себе, что все идет по плану.

– Можешь определить, какая группа тебя поймала? – спросил Гарфилд.

– Ага, – ответил я. – Квинланцы с мечами.

– А те, кто охотится за нашими «мэнни», похоже, вооружены пистолетами, – сообщила Бриджит.

– У меня есть один маленький «бродяга», – сказал Гарфилд. – Я пытаюсь держать группу Боба в поле зрения. Нам бы пригодились беспилотники, знаете ли.

– Места нет, – ответил я. – Поверь, я думал об этом.

Попай дал мне еще один подзатыльник, но почему – я так и не понял. Я решил, что когда-нибудь верну ему должок с процентами.

* * *

Вскоре мы зашли в какое-то неприметное здание и, поднявшись на третий этаж, оказались в неожиданно просторной квартире.

– Мне нравится, как вы тут все отремонти… – Я был вынужден сделать шаг назад, поскольку Попай ткнул рукоятью меча мне в живот. Судя по анатомии квинланцев, на них этот удар должен оказывать такой же эффект, как и на человека. Или на дельтанца. Или на пава. Любопытно.

Я решил, что подумаю об этом как-нибудь потом, поздно ночью, и повернулся к Попаю. От него не укрылось, что я не согнулся пополам и даже не охнул. На его лице отобразился квинланский эквивалент удивления.

– Еще раз так сделаешь, и весь шпинат в мире тебя не спасет! – рявкнул я.

Его страх сменился изумлением: вероятно, переводчик не справился со словом «шпинат». Правда, Попай понял, что это была угроза, и поднял свой свинорез, чтобы снова меня ударить, но тут начальница резко произнесла его имя. Я поручил переводчику связать его с кличкой «Попай».

Попай опустил клинок, но злобно ухмыльнулся.

– Обращайся в любое время, мучин.

Начальница указала мне на стул. Когда я сел, один из ее команды приковал меня к стулу. Весьма наивное решение. Даже используя силу обычного квинланца, я, скорее всего, смог бы расколотить стул в щепки и высвободиться. Но, возможно, смысл был в том, чтобы просто меня замедлить.

Сами кандалы, похоже, были сделаны из какого-то твердого дерева – металл на «Небесной реке» стоил очень дорого – и соединены с помощью туго сплетенной веревки. Сломать их я бы сумел, но с большим трудом. Отвернувшись от своих тюремщиков, я открыл рот, и из него вылезли два «бродяги» размером с блоху. Я отдал им приказ ослабить мои узы – на всякий случай.

Начальница поставила передо мной стул и села. Я быстро приказал «блохам» закопаться поглубже в мой мех. Вряд ли квинланка собиралась вычесывать паразитов из моего меха, но я никак не мог допустить, чтобы она увидела моих «пассажиров».

– И как нам тебя называть?

Что ж, это было сказано гораздо более дружелюбным тоном, чем я ожидал.

– Я «Боб». А ты кто?

– Называй меня «Фрида». Ну что, Боб, расскажешь мне о себе и своих друзьях?

Я приблизительно представлял себе, чем все это закончится, но решил все-таки следовать сценарию.

– Мы с друзьями недавно стали взрослыми и решили отправиться в отпуск – исследовать реку, прежде чем где-то обосноваться. Так многие делают – по крайней мере в наших краях.

Фрида посмотрела на меня и вздохнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика