Читаем Небесное сольдо полностью

— А по-моему, что-то здесь не то или что-то лишнее, — заметила Скриппи. — Писака, это написавший, просто забыл, как писать, — предположила Нада.

— Обрывок забудочного заклинания! — воскликнул Дольф. — Поэтому и забыл!

— Как бы там ни было, но это, кажется, именно то место, о котором говорила Мела, — заключил Косто. — Предлагаю приступить к осмотру островов, но только осторожно.

Путешественники пошли вдоль берега. И вскоре увидали первый остров, недалеко от берега. Остров выглядел совсем обычно, почти по-обыкновенски, без всякого признака волшебства.

Скелеты превратились в лодку, которая должна была отвезти Дольфа и Наду к острову. Ветер дул в не правильном направлении, но скелеты с помощью своей магии поймали воздушный поток — и лодка повернула к острову.

Они причалили к острову с северной стороны. В небольшой бухточке качалось на воде множество лодок — больших, маленьких, совсем крохотных.

Путешественники осмотрелись по сторонам. И увидали доску с надписью:

ОСТРОВ УКРАДЧИВЫЙ

И они стали думать.

— Не знаю, как вы, а я сомневаюсь, что стоит на остров заходить, — сказал Косто. — Украдчивый…

Кто-то что-то здесь украл?

— О, точно! — обрадовался Дольф. — Может, на этом острове как раз и живет тот, кто украл Небесное Сольдо! Значит, надо непременно проверить.

Какой-то человек показался на тропинке. У него было обветренное лицо, на одном глазу повязка, а вторым он так и стрелял вокруг. Одноглазый приблизился к доске, что-то к ней приколол, потом подошел к путешественникам.

— Добро пожаловать на Честнейший остров! Я Петрихитрий, хозяин здешних мест. Что привело вас сюда?

— Честнейший? — удивленно спросил Дольф. — А мне показалось, что на доске было написано… — и тут он запнулся, потому что начал сомневаться, что там было написано.

— На какой доске? — в свой черед удивился хозяин острова.

Путешественники замялись. Действительно, какая Доска?

— Мы ищем Небесное Сольдо, — вступил в разговор Косто. — Может, оно именно на этом острове?

Вы не знаете?

— Эй, старина, тебе не мешало бы подкормиться! — присмотревшись к Косто, участливо сказал хозяина острова. — Давайте-ка я проведу вас в отель.

И там с нашей помощью вы избавитесь от всех ваших хлопот.

Дольфа что-то во всем происходящем беспокоило, но он не мог понять что. Несомненно, этот Петрихитрий очень милый человек. Следуя за ним, путешественники приблизились к красивому дому, похожему на дворец. Створки высоких роскошных дверей открылись перед ними. Они вошли, и тут обнаружилось, что… что красивым был только фасад, искусно нарисованный на гигантской доске, а за ним прячется что-то наспех сколоченное из бревнышек, вместо пола под ногами шуршит песок. Дольф удивленно уставился на это неказистое сооружение, но остальные путешественники молчали, поэтому и он решил промолчать.

— У вас есть при себе какие-нибудь особые ценности? — поинтересовался Петрихитрий. — Они могут полежать в нашем сейфе, пока вы будете гостить здесь.

— Только волшебное зеркальце, — робко признался Дольф. — Но оно такое маленькое, что вовсе нет необходимости…

— О! Зеркальце! Ну-ка, дайте взглянуть! — воскликнул Петрихитрий.

Дольф порылся в мешке и вытащил зеркальце.

Петрихитрий сделал какое-то движение рукой под зеркальцем, словно что-то просыпал, хотя ничего не сыпалось.

— А теперь я покажу ваш номер, — объявил Петрихитрий и вышел из дверей.

Остальные последовали за ним. Дольфу опять начала досаждать какая-то мысль, что-то такое… нет, он не мог вспомнить и поэтому пошел вслед за другими.

Они шли по извилистой тропе вслед за Петрихитрием и пришли к какой-то гавани.

— Рад был с вами познакомиться, — сказал Петрихитрий, — надеюсь, вы хорошо отдохнули. Приезжайте еще, будем вас ждать.

Петрихитрий вежливо поклонился, развернулся и удалился.

— И что, все? — недоуменно уставившись на Дольфа, спросил Косто.

— Должно быть, все, — пожала плечами Скрипни. — Впереди снова море.

Скелеты привычно превратились в лодку с парусом. Дольф и Нада забрались в нее. И, подгоняемая дружественным ветерком, лодка заскользила по воде.

— Эй! — крикнул кто-то.

Дольф взглянул в сторону, откуда долетел звук.

Там в волнах плескалась русалка Мела.

— Что ты здесь делаешь? — полюбопытствовал Дольф.

— Сердце мне подсказало, что у вас не все в порядке, вот я и приплыла. Зеркальце при вас?

— Зеркальце? Какое зеркальце?

— Ну-ка за мной, — решительно произнесла Мела, — тут недалеко один бережок есть…

Озадаченная, лодка поплыла вслед за стремительно движущейся русалкой. Превратив хвост в ноги, Мела вышла на берег.

— Здесь где-то растет наоборот-нов дерево, — сказала она. — А, вот оно! Отщипни кусочек коры, Дольф, но только осторожно, чтобы не случилось никакой магии.

Дольф послушно отколупнул кусочек, на который указала русалка.

— Ну так где же зеркальце? — снова спросила русалка.

И тут Дольф похолодел от ужаса.

— Я оставил зеркальце на столе! В отеле на острове! На Украдчивом!

— Так я и думала, — тяжко вздохнула Мела. — Знала ведь, что не все чисто на этом острове, но память как отшибло. Надо отправиться туда с наоборотным деревом… и посмотрим, что получится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги