Читаем Небесный огонь полностью

Адвокатская контора «Чайслуорт и партнеры», где я работала, располагалась в скучном здании в переулке недалеко от центральной улицы. Перешагивая через две ступеньки, я взбежала по лестнице и оказалась за своим столом за полминуты до прибытия шефа, Стивена Армитиджа.

Стивен, интересный мужчина лет сорока с небольшим, был моим начальником уже десять лет, с тех пор как я в восемнадцатилетнем возрасте окончила секретарский колледж. Во время стажировки на должности секретаря суда он был моим наставником и рекомендовал мне работать в области юриспруденции, а для получения дополнительной квалификации взял меня под свое крылышко как помощницу и протеже. Стивен был добр и внимателен, и большую часть рабочего времени мы проводили вместе, иногда задерживаясь допоздна, чтобы подготовить документы для судебных заседаний.

Выскользнув из пальто в тесной приемной, я вспомнила о том, как наши вечерние посиделки после работы однажды привели к нежной близости, и хотя я никогда не испытывала к нему ничего, кроме привязанности, отношения со Стивеном казались легкими и вполне закономерными. Спустя некоторое время я переехала в его квартиру, но сохраняла независимость, оплачивая ему арендную плату и деля пополам повседневные расходы. К нормальной семейной жизни я не была готова, да и не стремилась замуж, мы оба об этом знали и все же оставались любовниками почти шесть лет.

Я подошла к столу и включила компьютер, продолжая размышлять о своих поступках и принятых решениях. Как ни странно, пребывание в теле Лорен заставило меня по-новому взглянуть на свою жизнь — жизнь Джессики Тейлор. Я поняла, что мое не слишком серьезное отношение к Стивену никогда не было для него секретом. Быть может, именно поэтому он снял еще одну квартиру недалеко от офиса, где мы и встречались несколько раз в неделю, когда перестали жить вместе. Для меня он всегда был скорее другом, с которым мы время от времени были близки, но не возлюбленным. Подумать только, даже своим родителям я его представила именно в этом качестве.

Наша довольно двусмысленная связь продолжалась до тех пор, пока до меня не дошли слухи о том, что Стивен встречается с какой-то адвокатессой. Я немедленно съехала из его квартиры, хотя прекрасно понимала, что вовсе не его измена подтолкнула меня сделать это, а мое полное равнодушие к этой новости.

Стивен довольно болезненно воспринял мой уход, однако нам удалось расстаться друзьями. Пусть я и не любила его, но своей работой я все-таки дорожила и не хотела ее терять.

Все-таки хорошо, что рабочий день в нашем офисе начинается не слишком рано, подумала я, взглянув на часы. Стивен всегда приходил после десяти, и его нисколько не волновало, когда заявилась я. Главное — успеть заскочить в контору раньше шефа.

Проходя мимо моего стола, Стивен нежно сжал мое плечо. Это было довольно неосторожно с его стороны, потому что ожог еще давал о себе знать. Я вздрогнула от боли, и он немедленно рассыпался в извинениях, спрашивая, что случилось. Пришлось рассказать о моей неудачной субботней прогулке. Стивен не на шутку перепугался.

Представляю, подумала я, как бы ты испугался, если бы узнал о моих ночных путешествиях по чужим телам. Стивен заботливо спросил меня, достаточно ли хорошо я себя чувствую, смогу ли работать. В знакомой обстановке обшарпанного офиса, с кофеваркой, булькающей в углу, и подмигивающим монитором, все мои страхи улетучились, и жутковатый сон казался даже смешным.

Я заверила шефа, что чувствую себя превосходно, и он скрылся в своем кабинете, совершенно счастливый оттого, что я не стала обременять его никакими просьбами.

Вместе со мной работали еще две девушки — Клара, личный секретарь самого Рори Чайслуорта, и Долорес, которая отвечала на телефонные звонки, варила кофе для клиентов, а оставшуюся часть дня жаловалась на своего дружка любому, кто соглашался ее выслушать. Как только дверь кабинета закрылась за шикарным, хотя и немного старомодным синим в полоску костюмом Стивена, я встала и взяла со стола Клары газету, устремив глаза на дату. Понедельник, двадцатое октября. На первой полосе статья о королевской семье. Как мне могло такое присниться?

— Угощайся, — сказала Клара с легким дружеским сарказмом, вручая мне чашку кофе, прежде чем я успела сообразить, что означает эта дата.

Я уселась за стол и начала задумчиво потягивать горячий напиток. Тот же понедельник, те же новости. Будучи Лорен Ричардсон, я уже прожила этот день. Разве бывают такие длинные сны? Внезапно ноги мои стали ватными от страха. Мне никогда не приходилось слышать, чтобы кто-нибудь видел сон с того самого момента, на котором он прервался прошлой ночью, и жил в этом сне, словно в другой жизни.

Оставалось лишь одно объяснение, еще более нелепое, чем моя теория сна, но только так можно было понять, почему во сне я становлюсь Лорен, а наяву снова превращаюсь в Джессику Тейлор. Я понимала, что рано или поздно придется признать то, о чем страшно даже подумать. Что, если каким-то невообразимым образом во время грозы моя душа раскололась надвое и теперь поочередно населяет оба тела?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мона Лиза

Остров на краю света
Остров на краю света

На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть. Заручившись поддержкой — а постепенно более чем поддержкой — невесть как попавшего на остров чужака по имени Флинн, она пытается мобилизовать земляков на подвиги. Однако первые же ее успехи имеют неожиданные последствия: на свет всплывают, казалось бы, похороненные в далеком прошлом трагедии, а среди них — тайна, много десятилетий мучающая отца Мадо…Перевод с английского Татьяны Боровиковой.

Вера Андреевна Чиркова , Джоанн Харрис , Иван Савин

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы
Бархатные коготки
Бархатные коготки

Впервые на русском языке — дебютный роман автора «Тонкой работы», один из ярчайших дебютов в британской прозе рубежа веков.Нэнси живет в провинциальном английском городке, ее отец держит приморский устричный бар. Каждый вечер, переодевшись в выходное платье, она посещает мюзик-холл, где с бурлескным номером выступает Китти Батлер. Постепенно девушки сближаются, и когда новый импресарио предлагает Китти лондонский ангажемент, Нэнси следует за ней в столицу. Вскоре об их совместном номере говорит весь Лондон. Нэнси счастлива, еще не догадываясь, как близка разлука, на какое дно ей придется опуститься, чтобы найти себя, и какие хищники водятся в придонных водах…

Петтер Аддамс , Сара Уотерс , Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Полицейские детективы / Прочие Детективы

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы