Читаем Небесный огонь полностью

— Я иногда думаю, а что же он предназначил для меня, — проговорила я, осторожно высвободилась из его объятий и снова взяла его за руку. — Идем, уже темнеет. Пора возвращаться.

Мы пошли к стоянке, собаки бодро трусили рядом. Возле машины Дэн повернул меня к себе и заглянул в глаза.

— Знаешь, я верю, что нам было суждено встретиться и полюбить друг друга. А ту молнию Бог нарочно устроил, чтобы я тебя нашел.

Я улыбнулась ему и отвела взгляд.

— А если Он устроил ее совсем по другой причине? Может, мы просто пока не знаем Его грандиозного замысла.

Дэн задумчиво посмотрел вдаль.

— Этого я не знаю. Но я совершенно точно знаю, что тебя мне послало Небо. Даже если Господь и замыслил что-нибудь более грандиозное, то наша встреча явно входила в Его планы. Отец ведь рассказал тебе о моей бурной личной жизни? Встречи, расставания, я бросал, меня бросали. И ни разу ничего серьезного, я никогда не был обручен. Мне тридцать лет, Джессика. И я больше не хочу так жить. Мне нужна ты.

— Мы знакомы всего неделю.

— С первой минуты нашей встречи я уже знал, что ты — моя единственная.

Я засмеялась, и он порывисто обнял меня.

— Обожаю твой смех. Я просто с ума схожу, когда слышу его. Никто в целом мире не смеется так, как ты.

— Да ладно тебе. — Я чмокнула его в щеку. — Поехали ко мне.

Он открыл заднюю дверь машины, чтобы впустить собак, пока я вылавливала в карманах пальто ключи от своей малютки. Когда я снова посмотрела на него, то увидела, что он улыбается.

— А вот это предложение точно ниспослано небом.


В воскресенье я проснулась в половине девятого. Накануне вечером из-за перехода на зимнее время мы с Дэном урвали лишний час. Он пробыл у меня почти до девяти, а потом уехал домой, чтобы приготовить отцу ужин. А я улеглась в постель, чтобы снова окунуться в суматошную жизнь семейства Ричардсонов.

Когда я спустилась вниз, Грант сидел на кухне и пил апельсиновый сок. Он сделал вид, что не замечает меня, и продолжил читать воскресную газету, разложенную на барной стойке. Из игровой комнаты донеслись голоса детей, и я проскользнула туда, чтобы поздороваться со своим выводком.

— Отлично выглядишь, хоть и не выспалась, — заметила Карен, дожевывая круассан, рядом на столе стояла ее кружка с кофе.

Я подумала, что выглядела бы гораздо хуже, если бы не время, проведенное с Дэном. Когда прошлым утром я проснулась Джессикой, чувствовала я себя отвратительно и только потом восстановила силы.

Дети дружно сидели за столом и усердно рисовали, склонившись над листками бумаги.

— Они увидели, какой потрясающий портрет нарисовал Тедди, — пояснила Карен. — Теперь тоже хотят тебя изобразить.

Я подошла к детям и погладила каждого по голове. От прикосновения к их мягким волосам на душе вдруг стало удивительно тепло и спокойно.

— Здорово, да? — спросила я и уселась на низкий стульчик рядом с детьми. — Тедди всего четыре года, а какой талант!

— Моцарт тоже писал гениальную музыку в четыре года, — сказала Карен. — Наверное, возраст не имеет значения. Человек либо талантлив, либо нет.

Неожиданно я вспомнила, как прошлым вечером любовник Лорен говорил об интернате, в который собирались отдать Тедди, и внутри у меня все похолодело.

— Ты, случайно, не знаешь, в какую школу мы записали мальчиков? Ту, куда ходят Софи и Николь, Грант мне показывал. Завтра я их сама отвезу.

— Да, у девочек частная школа, и каникулы там начались на неделю раньше, чем у всех остальных, — сказала Карен и слизнула с губ крошки. — А вот что они… то есть вы решили насчет мальчиков, я не знаю. Сейчас близнецы ходят в подготовительную группу при небольшой частной школе. Наверное, они там и останутся, пока не придет время поступать во взрослую школу. Ты лучше спроси у Гранта.

— Кажется, он со мной не разговаривает.

— Вот как. — Она задумчиво отпила кофе. — Знаешь, ты наверняка начала подыскивать вариант на случай, если малыши не останутся там, куда они ходят сейчас. Обычно ты очень организованна. Почему бы тебе не поискать в своем письменном столе, ты ведь туда складываешь такие бумаги.

— Наверное, я раньше и не подозревала о способностях Тедди, — сказала я. с готовностью подхватывая предложенную игру под названием «Лорен потеряла память». — Мы непременно должны отдать его в какую-нибудь художественную школу.

Она кивнула.

— Согласна. Твой портрет удивительно точен. — Она внимательно вгляделась в мое лицо — Хотя глаза получились необычного цвета, такая странная смесь голубого и зеленого.

Я покраснела. Очень трудно продолжать лгать, когда твоему собеседнику известна правда. Я чувствовала себя неопытной актрисой, которая забыла текст своей роли и судорожно пытается нести отсебятину, в то время как Карен прекрасно знает все мои реплики.

— Когда мы поедем? — вдруг спросила Софи, поднимая глаза от рисунка.

— Куда?

— Она имеет в виду, в церковь, — объяснила Карен. — Помнишь, я говорила, что вы каждое воскресенье всей семьей ходите в церковь? Служба начинается в десять.

Я взглянула на дорогущие часы Лорен и увидела, что уже начало десятого.

— Не знаю… а во сколько мы обычно выезжаем?

В дверях комнаты показался Грант.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мона Лиза

Остров на краю света
Остров на краю света

На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть. Заручившись поддержкой — а постепенно более чем поддержкой — невесть как попавшего на остров чужака по имени Флинн, она пытается мобилизовать земляков на подвиги. Однако первые же ее успехи имеют неожиданные последствия: на свет всплывают, казалось бы, похороненные в далеком прошлом трагедии, а среди них — тайна, много десятилетий мучающая отца Мадо…Перевод с английского Татьяны Боровиковой.

Вера Андреевна Чиркова , Джоанн Харрис , Иван Савин

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы
Бархатные коготки
Бархатные коготки

Впервые на русском языке — дебютный роман автора «Тонкой работы», один из ярчайших дебютов в британской прозе рубежа веков.Нэнси живет в провинциальном английском городке, ее отец держит приморский устричный бар. Каждый вечер, переодевшись в выходное платье, она посещает мюзик-холл, где с бурлескным номером выступает Китти Батлер. Постепенно девушки сближаются, и когда новый импресарио предлагает Китти лондонский ангажемент, Нэнси следует за ней в столицу. Вскоре об их совместном номере говорит весь Лондон. Нэнси счастлива, еще не догадываясь, как близка разлука, на какое дно ей придется опуститься, чтобы найти себя, и какие хищники водятся в придонных водах…

Петтер Аддамс , Сара Уотерс , Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Полицейские детективы / Прочие Детективы

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы