Читаем Небесный Триллиум полностью

Вокруг большого круглого стола в центре комнаты были расставлены девять стульев. Орогастус сидел на одном из них, место рядом с ним не было занято и, вероятно предназначалось для нее. На других стульях расположились пятеро мужчин и две женщины, все закованные, как и Анигель, в позолоченные наручники. За каждым пленником стоял Человек Звезды, вооруженный странным оружием Исчезнувших.

— Добро пожаловать, королева Лабровенды, — произнес Орогастус, учтиво склонив голову. — Думаю, среди присутствующих нет незнакомых.

Он говорил правду. В ужасе от увиденного, королева Анигель обвела взглядом собратьев по несчастью, на лицах которых можно было увидеть все: от едва сдерживаемой ярости до жизнерадостной беспечности.

Справа от колдуна сидела безразличная ко всему престарелая пара в старомодных придворных нарядах — Вечный Принц Уидд и Вечная Принцесса Равия островов Энджи. Тремя мужчинами, сидевшими напротив, были президент Окамиса Хакит Ботал, а также дуумвиры Приго и Га-Бондис, совместно правившие республикой Имлит. Почтенная женщина с насмешливой улыбкой в малиновом платье была королевой Галанара Джири. Между ней и местом, предназначенным для Анигелъ, сгорбившись на стуле и глядя сердито, как загнанный градолик, сидел двадцатилетний король Рэктама Ледавардис, которого называли королем-карликом из-за уродливого тела и непривлекательного лица.

Анигель видела его три месяца назад, когда он приехал в Цитадель Рувенды, чтобы просить руки ее дочери Джениль. Великолепно одетого молодого монарха, приезжавшего тогда в Цитадель, едва можно было узнать. На Ледавардисе была рваная и заляпанная грязью одежда — видимо, пленить его легко не удалось. Испачканная повязка закрывала его левый глаз, правый глаз был налит кровью, а кожа вокруг него посинела. Цепи на его кандалах были вдвое толще, чем у других.

— О, мои бедные друзья, — пробормотала Анигель. — Какая печальная встреча.

— Очень удивлена, что им удалось схватить и тебя милая, — пропищала Вечная Принцесса Равия. — Веселенькая история, правда?

Вечный Принц Уидд добродушно усмехнулся.

— Семь дней назад мы играли на лужайке в крикет с нашими внуками, как вдруг пара звездных личностей появилась словно ниоткуда у голубых ворот и утащила нас. Подлецы предупредили молодых, что убьют нас, если они кому-нибудь сообщат о похищении.

— Люди Звезды пригрозили искалечить всех моих драгоценных дочерей, если кто-нибудь узнает о моем пленении, — сказала королева Джири.

Избранные властители Окамиса и Имлита кивнули в унисон. Все они женились на трех из девяти принцесс королевской династии Галанара.

— Каждый из нас был похищен через эти странные люки, или как там они называются, — сказан президент Ботал.

— Мы называем их виадуками, — вежливо подсказал Орогастус. — Прошу вас занять свое место, королева Анигель, и мы начнем нашу маленькую конференцию.

Наелора подвела Анигель к пустому стулу. Затем Женщина Звезды закрыла свои огненные волосы серебристым капюшоном, достала маленький предмет из внутреннего кармана и встала за спиной королевы.

— Презренный фокусник! — закричал Ледавардис, вскочив со стула и угрожающе подняв руки в кандалах. — Ты ничего не добьешься моим пленением. Неужели ты думаешь, что суверенная страна Рэктам признает тебя правителем? Скорее Три Луны превратятся в колючие дыни!

Он продолжил бы свою речь, но Орогастус нахмурился и сделал нетерпеливый жест. Наелора резко отошла от стула королевы, подняла тонкий металлический прибор и постучала им по плечу Ледавардиса.

От крика короля задрожали стропила. Другие пленники сначала замерли от шока, потом набросились с гневной руганью на Женщину Звезды. Молодой король, задыхаясь, упал на стул.

— Мы не будем сейчас обсуждать, признает или нет Ракут меня своим правителем, — сказал Орогастус, когда шум прекратился. — Достаточно того, что его правитель, как и все остальные, у меня в плену. Вы останетесь здесь, в Огненном замке, в качестве заложников повиновения ваших народов, пока не созреет один мой определенный план.

— Что это за план? — невинно спросила королева Джири.

— Мы обсудим его подробно в свое время, ваше величество, когда познакомимся поближе.

— Гм, — хмыкнул дуумвир Приго. Это был худощавый мужчина с хитрым взглядом и чопорной манерой поведения ученого. — Как долго ты собираешься держать нас здесь, колдун?

— Возможно, достаточно долго, ваше превосходительство, — признал Орогастус.

— Пока не будут захвачены лидеры других стран? — настаивал Хакит Ботал. — И управление миром превратится в хаос.

Улыбка исчезла с лица Орогастуса.

— К сожалению, Харамис предупредила их о расположении виадуков. Думаю, правители, еще оставшиеся на свободе, примут меры против похищения. Но это не имеет значения. Самые значительные из правителей уже в моей власти.

«Да, — подумала Анигель. — За исключением одного — моего мужа Антара! Другие правители либо не обладают реальной властью, как старый король Вара Фьомадек, или готовы заключить союз с колдуном, как король Зиноры Йондримел или король Тузамена Эмилинг…»

Бесцветные глаза Орогастуса заблестели страшно и безжалостно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллиум

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Сборник. Кн. 1-13.
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Сборник. Кн. 1-13.

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум". Содержание: Звёздные врата: 1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств: 1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова) 2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова) 3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева) 4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш) Триллиум: 1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров) 4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                                

Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика