Через полчаса пять членов экипажа вместе с доктором Риэ, сидя в кают-компании «Пингаррона», обменивались грустными взглядами и жестами разочарования.
Капитан и Джек рассказали им о том, как прошла встреча с агентом Марча, и выражения их лиц мрачнели, словно бы они присутствовали на похоронах.
— А если мы передадим ему похожую пробирку и скажем, что гриб погиб от жары? Это не будет нашей виной, — предложила Жюли.
Райли покачал головой:
— Я не думаю, что для них это будет иметь значение. Если гриб погибает, то и мы умираем. Финита.
— Но как он сможет определить? — спросил Сезар. — Это же просто сосуд с каким-то киселем. Чтобы увидеть гриб, нужно использовать микроскоп.
— Насколько я знаю Марча, держу пари, что он у них имеется.
— Мне тут пришло в голову, — сказал Джек, поглаживая бороду. — Что, если мы дадим ему пробирку с грибом ... но не таким? — Он повернулся к Риэ. — Они смогут заметить разницу?
Доктор поднял руки ладонями вверх.
— Я смог бы, — сказал он без колебаний. — Это зависит от того, насколько компетентен тот, кто это проверяет.
— Что ты об этом думаешь, Алекс? — спросил его помощник.
Капитан снова покачал головой:
— То же, что и прежде. Марч наверняка послал кого-то, кто может отличить один гриб от другого. Но даже если это и не так... рано или поздно они бы раскрыли обман.
— К тому времени мы могли бы быть очень далеко, — заметил Сезар.
Райли криво улыбнулся:
— Далеко откуда? Речь идет о Хуане Марче. Он найдет нас, где бы мы ни прятались, — хотя бы только для того, чтобы показать пример возможным ослушникам.
— Мир очень большой.
— Но недостаточно большой.
— Ну и что? Мы сдаемся? Заберем лекарство у больных, чтобы отдать его нацистам? — вмешалась Жюли, посмотрев на камбузный холодильник, где хранилась пробирка.
— Я не думаю, что у нас есть много других вариантов, — устало произнес Райли.
—
Капитан «Пингаррона» внимательно посмотрел на своего помощника и переплел пальцы с терпеливым видом:
— Если у тебя есть идея получше, я буду счастлив ее услышать.
— Не знаю, но если эта штука попадет в руки немцев… — Он с отвращением покачал головой. — Они уже оккупировали всю Европу, и англичане почти не сопротивляются. Блин, я не хочу быть тем, кто поможет им выиграть проклятую войну.
— Я тоже, мой друг.
— Да? А ведь мы будем ими, если отдадим эту пробирку Марчу.
Глаза Райли внезапно загорелись:
— Не обязательно.
Галисиец, нахмурившись, подался вперед:
— Что ты хочешь сказать?
— Я хочу сказать, — Райли откинулся на спинку стула, — что для того, чтобы выполнить контракт и спасти нашу шкуру, мы должны отдать Марчу пенициллин... но так, чтобы немцы не могли его использовать. Марч не должен передать им его.
— Куда вы клоните,
— Вы попытаетесь убедить Марча не продавать его нацистам? — недоверчиво спросил Сезар.
Райли отрицательно покачал головой:
— Нет, ничего подобного.
—
— Пожалуйста, капитан, — тоже встрял Риэ, — объясните.
Райли выпрямился и откашлялся, потратив несколько секунд на прояснение своих мыслей перед тем, как изложить их:
— Идея проста: мы отдаем пробирку Наоми, она связывается с Марчем, сообщает ему, что мы выполнили свою часть сделки, а затем мы забираем пенициллин и возвращаем его Риэ.
Райли посмотрел на наблюдающие за ним лица, ожидая их реакции, которая проявилась через несколько секунд. Ни одно из них не выказывало радости.
— Ты предлагаешь, — недоверчиво спросил Джек, — отдать Марчу пенициллин, а затем... — поколебался он, гадая, закончить ли предложение, — украсть его у него?
— А что, хороший план.
Галисиец так не считал:
— Ты совсем глупый или с тобой что-то не так? Как, черт возьми, мы собираемся его украсть? Ты понимаешь, что если нас не убьют при попытке, то Марч назначит цену за наши головы?
— Что ж, мы должны сделать все, чтобы избежать смерти и не позволить ему узнать правду.
— Как?
Райли слегка нахмурился:
— Это та часть плана, которую еще нужно отшлифовать.
— Ты, черт побери, понятия не имеешь, как это сделать, не так ли?
— Ну... что-нибудь придумаем.
— Мы что-нибудь придумаем, — задумчиво повторил Джек, уставившись в небо, как будто разговаривая с кем-то, находящимся там наверху. — Обосраться можно.
Алекс наклонился вперед и облокотился о стол:
— Взгляни на это со светлой стороны, Джек, — посмотрел он с лукавством на товарища. — Тот, кто ограбит вора, получит отпущение грехов на сто лет… Ограбить кого-то вроде Марча гарантирует нам вечную жизнь.
13
Железнодорожный вокзал Орана был относительно новым зданием, спроектированным архитекторами со своеобразным представлением о том, каким должен быть железнодорожный вокзал.
—