Читаем Небо над Ораном (ЛП) полностью

—  Если капитан «Генуи» опытный моряк, — сказал Райли, читая мысли Жюли, — то его курс из Пальма-де-Майорка в Оран должен проходить здесь.

В этот момент дверь, ведущая в кают-компанию, открылась, и вошел Джек, сонно протирая глаза.

— Мы остановили машины, не так ли? — спросил он.

—  Верно, — подтвердил Райли. — Остается дождаться появления «Генуи».

— А что, если не появится?

—  Появится, — уверенно ответил Алекс. — Мы будем оставаться в этой позиции, пока не увидим итальянца. Через два-три часа они должны быть здесь. — Он посмотрел на штурмана и помощника и спросил: — Вам понятно, что делать?

—  Да, но мне все равно это не нравится, — ответил Джек.

— Что ж, я думаю, это будет excitant! — воскликнула Жюли, слегка поглаживая рукой штурвал.

—  Тебе все кажется захватывающим, — проворчал галисиец.

Алекс положил ему руку на плечо, чтобы успокоить его:

— У тебя все получится. Просто убедись, что все готово для встречи с «Генуей».

—  Не лучше ли мне пойти с тобой, а Жюли останется на мостике?

Райли решительно покачал головой:

— Мне Жюли нужна рядом со мной. И, кроме того, мне будет спокойнее, если ты останешься за старшего и присмотришь за Марко, чтобы он не наделал глупостей.

—  Дело не только в этом, - возразил галисиец. — Это все так непродуманно… Даже с учетом месяцев планирования это было бы очень рискованным шагом.

Алекс пожал плечами.

—  Что имеем, то и имеем, - отрезал он и, чтобы покончить с разговором, добавил: — Сходи, подними Сезара и Марко, и немедленно приступайте к работе. А ты, — обратился он к Жюли, — иди оденься и постарайся отдохнуть, пока я тебя не вызову.

— А вы что собираетесь делать, capitaine?

—  Останусь здесь, на мостике, буду нести вахту и следить за горизонтом. — Он постучал пальцем по биноклю, висевшему на груди. — Как только появится «Генуя», все пойдет очень быстро, так что будьте готовы, хорошо?

—  А что делать, — неохотно ответил Джек.

Oui, capitaine! — с энтузиазмом ответила Жюли, встав и спародировав отдание чести по-военному.

Затем они оба покинули мостик, оставив Райли задуматься о том, что его жизнь будет зависеть от этой экстравагантной команды. Горстка эмигрантов, практически не имевших никакого морского опыта, без дисциплины или большого уважения к его авторитету как капитана, но которым по какой-то странной причине, вопреки всей логике, он слепо доверял — ну, скажем, Маровичу-то не очень, — настолько, чтобы доверить им свою жизнь.

—  Все будет хорошо, — сказал он сам себе и глубоко вздохнул, чтобы успокоиться.

Райли поднес бинокль к глазам и обвел взглядом горизонт. Тот был виден как размытая линия, едва отделяющая темноту моря от зарождавшихся сумерек дня, который вполне мог оказаться последним в его жизни.

Несмотря на уверенный тон, которым он разговаривал со своим помощником, было так много всего, что могло пойти не так, что это не стоило и перечислять.

Райли попытался выбросить из головы ужасные мысли, что крутились в голове как надоедливый рой москитов. Он выдохнул воздух, который был в его легких, и снова повторил то, в чем он не был так уж убежден:

— Все будет хорошо.

В 8:43 в северо-восточной части горизонта появилось облако дыма, выделявшееся грязной черной полосой на фоне чистейшего голубого средиземноморского неба.

— Пеленг тридцать шесть, - сообщил Джек, глядя в пеленгатор на это облако.

—  Это они, — решил Алекс, стоя рядом с ним.

—  Надеюсь, что так, — ответил галисиец, взглянув на своего капитана. — Ты готов?

Райли переоделся в единственный костюм, который у нее был — темно-синий двубортный шерстяной. Под ним была белая хлопчатобумажная рубашка и темно-красный шелковый галстук. Он купил все это в Танжере двумя месяцами ранее, чтобы произвести впечатление на женщину, которую он с тех пор не видел, и одно только воспоминание о которой заставляло его вздрагивать от волнения.

 — Ты в порядке? —  спросил старый товарищ по оружию, озабоченно глядя на него.

— А? Извини, я…  —  Он сделал неопределенный жест в воздухе.

— У тебя все собрано?

Райли посмотрел на два саквояжа у своих ног, в которых, вместе с сундуком, стоявшим на палубе, было все, что ему нужно.

—  Не хватает только невесты, — сказал он, указывая на Жюли, которая на палубе прощалась с Сезаром.

Джек понимающе улыбнулся тому, как пара суетится, словно два подростка. Затем он оглянулся на дымящуюся точку, растущую на горизонте, и направился прямо к ним.

— Ты уверен в своих действиях, Алекс?

Райли пожал плечами:

—  Не вижу другого способа сделать это. Ладно, иди, включай рацию и вызывай их. Помнишь, что ты должен им сказать?

Галисиец проигнорировал вопрос и, переключив радиостанцию на аварийный канал, взял микрофон и нажал красную тангенту передачи:

—  Говорит «Пингаррон», «Пингаррон». Вызываю судно, идущее курсом два-один-шесть. Как меня слышите? Прием.

Джек отпустил тангенту и подождал несколько секунд прежде чем повторить формулу:

—  Говорит «Пингаррон», «Пингаррон». Вызываю судно, идущее курсом два-один-шесть. Как меня слышите? Имею проблему на борту. Прием.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Морские приключения / Альтернативная история