– Кажется, мы договорились, что начинать можно с десяти тридцати.
– Тогда мне бутылочку пива, пожалуйста, и немножко шоколадных крендельков, – заявила Анна и растянулась в шезлонге, демонстрируя слегка загоревшие ноги.
– Что еще закажете? – поинтересовался я.
– Больше ничего, спасибо, – промурлыкала она. – Разве что попрошу намазать мне спину.
Она села и протянула мне тюбик с кремом. Как было приятно снова прикасаться к ней, чувствовать под своими ладонями ее нежную, бархатную кожу.
– О, как хорошо, – почти простонала она, как будто на мгновение забыла, что мы не одни.
– Согласен.
– Но лучше прекрати, иначе еще чуть-чуть – и я сделаю что-нибудь неприличное.
– Ладно, – засмеялся я и последний раз провел по ее спине, втирая остатки крема. – Ну что, дружок? – окликнул я Джека. – Сходим за мороженым?
– Опять? – удивился он. – Разве сегодня воскресенье?
– Мы в отпуске, Джек, и можем есть мороженое хоть каждый день.
По дороге к бару Джек бежал впереди, размахивая палкой, которую где-то подобрал. Его камера болталась на ремне, перекинутом через плечо, и это напомнило Анну во времена учебы в Кембридже, когда она повсюду появлялась с футляром для скрипки за спиной.
Береговая линия время от времени изгибалась, образуя небольшие бухточки. Мы дошли до одной из них и, забравшись на небольшой камень, немного постояли, любуясь морем.
– Папа, здесь красиво.
– Это точно. Видишь маленьких рыбок? Они прыгают вон там.
Я показал на мелкую рябь и пузырьки на поверхности воды.
– Рыбки, рыбки! – закричал Джек, подскакивая на месте. – А почему они прыгают, пап? Они так играют?
Я на мгновение задумался: а действительно – почему?
– Наверное. А может, еду ищут.
Джек начал вытаскивать из сумки фотоаппарат.
– Хочешь их сфотографировать?
Он серьезно кивнул, осторожно, двумя руками вынул камеру и направил ее на плещущихся рыбок.
Я наблюдал за тем, как он, скрючившись и приседая, подбирается к самому краю воды, стараясь поймать удачный кадр. Погода стояла изумительная: солнце щедро поливало землю ярким светом, и на небе не было ни единого облачка, чтобы ему помешать. Вдалеке, поблескивая мачтами, плавали яхты.
– Папа, папа, смотри! – вдруг завопил Джек.
Он протянул мне камеру. На экране было видно, как маленькая блестящая рыбешка с широко раскрытым ртом выпрыгивает из воды.
– Ничего себе, Джек, это же просто шедевр. С такой фотографией можно запросто выиграть какой-нибудь конкурс. Нужно обязательно показать ее маме.
Лицо Джека сияло от гордости.
– Я покажу ее учительнице, когда мы приедем в Англию.
Бар представлял собой плетеную круглую хижинку в гавайском стиле с крышей из пальмовых листьев. Из маленькой колонки вырывалось оглушительное регги. Я посадил Джека на барный табурет и сам присел рядом.
– Привет, – сказал бармен. Акцент выдавал в нем уроженца Ямайки. – Дай-ка угадаю: всего лишь пару пива и одну апельсиновую газировку. – Он подмигнул мне и наклонился к морозильнику. – И конечно же, никакого мороженого для этого мальчишки.
Джек гоготнул. Это уже превратилось в наш ежедневный ритуал. Бармен достал рожок и, наполнив его ванильным и шоколадным мороженым, спрятал его за спину.
– Этому молодому человеку мороженое сегодня точно нельзя…
Он демонстративно покрутил головой и вдруг протянул нам рожок, сплошь усеянный разноцветной посыпкой. Нам до сих пор было непонятно, как он это делает.
Мы немного посидели в баре, подставив спины жаркому солнцу. Джек ел методично, как Анна: оценивающе осматривал рожок и в первую очередь слизывал мороженое там, где оно подтаяло больше всего, чтобы сладкая масса не потекла.
– Давай сходим к рыбкам? – предложил Джек на обратном пути.
– Давай. Вот только отнесем маме пиво – и сходим.
Мы пошли обратно, и еще издалека я увидел, что Анна смотрит в ту сторону, откуда мы должны были появиться.
– Я уже думала, вы заблудились, – сказала она.
– С нами случилось непредвиденное мороженое, – объяснил я.
– А папа уже второй раз пьет пиво.
– Спасибо тебе, Джек.
– Пожалуйста, пап, – невинным голоском произнес Джек, и я легонько ткнул его пальцем в бок.
– Прости, что задержались. – Я протянул Анне бутылку.
– Ничего страшного. По правде говоря, я прекрасно провела время с книгой, – улыбнулась она, кладя томик на полотенце.
Анна всегда много читала. В детстве ей часто приходилось оставаться одной: родители пропадали в церкви, а школьные товарищи жили далеко от ее деревни, поэтому все свободное время она сидела на крыльце их африканского дома с очередной книгой. Анна жадно поглощала романы Джеральда Даррелла и Вилларда Прайса, знала наизусть целые абзацы из Джеймса Хэрриота. Когда все книги из коллекции родителей были прочитаны, она нашла библиотеку в ближайшем городке и пустилась в захватывающее путешествие сквозь века с Джейн Остин, Дафной Дюморье, Вирджинией Вулф.
Мы допили пиво и решили немного прогуляться. Миновав несколько крупных отелей и клубов, вышли к общественному пляжу. Здесь было чисто и пустынно, лишь у самой дороги расположилось несколько местных семейств, которые жарили на костре тушку ягненка.
Мы свернули и побрели по небольшой заводи.