Читаем Небоскребы магов полностью

Когда они и по сходням еле–еле перебрались на корабль, стало понятно, что по веревочной лестнице точно бы не забрались.

— Надо вслед за ними, — сказал я, — пока не вер–нулись остальные гуляки. А то потом не пробраться.

— Давай, — сказал он. — Я пойду первым.

— Нет, — возразил я. — Я ученик чародея, пом–нишь?.. У меня выше чутье. Если велю прятаться, тут же замирай, как дохлая мышь. Все понял?.. А теперь давай тихонько, медленно и печально.

Фицрой тоже набросил плащ на голову, так и пошли почти в открытую, только что стараясь не шуметь, а когда миновали сходни, я кивнул в сторону огромной груды мешков с овечьей шерстью.

— Вот за ними и схоронимся.

Он буркнул:

— Дурно пахнет.

— Зато деньги, — напомнил я шепотом, — которые выручишь за них, ну совсем не пахнут!

— Свинья ты, — сказал он сердито. — Разве это главное?

— А что, — шепнул я, — для тебя важнее: деньги или приключения?

— Конечно, — ответил он уверенно, — приключе–ния!.. Но, понятно, чтоб с деньгами. Если без денег, то это уже неприятности, а не благородные мужские приключения.

Когда затихли голоса и прекратилось хождение по палубе, я слышал, как убрали сходни, корабль ото–двинулся от пристани достаточно далеко, чтобы даже с разгона не перепрыгнуть на корабль, там встали на

якорь и, как догадываюсь, подняли веревочную лестницу.

Постепенно все затихло, я сам не уловил момент, когда погрузился в сон, а очнулся от зловещей красноты, проникающей в глаза даже через плотные веки.

На корабле слышится негромкий говор, в борта бьют волны, над головой лениво хлопает парус, ко–рабль уже в море, рассвет вот–вот, на востоке уже ис–крится горизонт.

Я начал тихо–тихо выползать из–под груды мешков с шерстью. Фицрой, похоже, уловил, хотя я стараюсь двигаться, как мышь, в красном лунном свете мелькнул его силуэт, приблизился, прячась в тени.

— На корабле восемнадцать человек, — сказал он шепотом. — Капитан, два помощника, трое купцов, четыре грузчика и одиннадцать матросов. И ни одной женщины, дикари…

— Начнем с капитана, — сказал я, — не вздумай зарубить штурмана.

— Штурмана?

— Это проводник, — объяснил я, — который знает, как плыть. Простые моряки умеют только парус распускать да веслами грести… В общем, смотри не убей никого из нужных нам. Сами мы с кораблем не управимся.

Его лицо стало озабоченным.

— Ты уже говорил. Ничего страшного, они от берега далеко не уходят. Можем заставить на веслах доставить… Да понял, понял!

Я на цыпочках, держась в тени, пробежал до двери капитанской комнаты. Дверь легко подалась, хорошо, даже не закрыто на засов, в тесной кабинке две узкие койки под стенами, между ними небольшой столик, капитан и его помощник спят каждый лицом к стене, хотя должны бы стоять на мостике. Но, конечно, не после гульбы в городе и похмелья.

Я не успел сказать слова, как спавший слева быстро вскочил, блеснула рукоять ножа. Пистолет в моей руке дернулся словно сам по себе, второй на койке подхватился тоже, цапнул стоящий у изголовья меч.

Второй выстрел прогремел вроде бы даже громче. Соратник капитана дернулся и застыл, я отступил, толкнул дверь и в тревоге выскочил наверх.

На залитой лунным светом палубе начали шеве–литься разбуженные странными звуками люди.

Я закричал страшным голосом:

— Всем оставаться на местах!.. Корабль захвачен!.. Кто поднимется — умрет!

Фицрой в двух шагах от меня, чтобы не задеть ме–чом в бою, сказал громко:

— Капитан убит!.. Теперь мы командуем!.. Кто против — пусть встанет!

Они продолжали шевелиться под тряпками и одеялами, ночью прохладно даже в самом южном море, но подняться никто не решился, наконец один, осмотревшись, сказал неуверенно:

— Вас только двое?.. А здесь шестнадцать человек…

Я сказал резко:

— Это немного. Если хотите попытаться… давайте. Я с вами согласен — шестнадцать — это много. Чтобы управляться с этим кораблем, достаточно и шестерых.

Край оранжевого солнца поднялся из–за края зем–ли, мир залило золотистым огнем, но команда только таращила еще пьяные со вчерашнего глаза, морщатся от яркого света и даже со вздохами прикрываются руками.

— Теперь слушайте все, — приказал я, стараясь, чтобы голос звучал как можно более страшно и зловеще, — прежний курс отменяется. Сворачиваем к берегу.

Фицрой уточнил:

— Поворачиваем обратно.

— Но вдоль берега, — добавил я. — Всем, кто управляется с парусом, — встать!

Поднялся только один, лохматый, поскреб бороду, посмотрел на меня сонными глазами, на Фицроя, сказал нехотя:

— А если откажемся?

— Капитан, — ответил я, — и второй, что с ним в каюте, убиты. Нам не жалко отправить к рыбам и по–больше народу… Непонятно?

Он буркнул:

— Понятно. Ребята, опустите парус. Гонтарь, усади гребцов, пусть развернут корабль.

Я спросил с интересом:

— Вот так примитивно?.. А парусом слишком сложно? Или квадратным нельзя?. Ладно, все впереди. Побыстрее!

Я оставался на корме и оттуда бдительно следил за каждым движением экипажа. У них пока что идут переговоры шепотом: я вроде бы главнее, но опаснее выглядит Фицрой. Он, чтобы показать, кто есть кто, молодецким ударом меча срубил выступающий конец отесанного бревна, за который цепляют канаты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?Первая часть тут -https://author.today/work/392235

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика