Читаем Нечаянное свидание полностью

– Со вчерашнего дня ходит очередная сплетня, Ваше Величество.

– Какая? Вы же знаете, некоторые сплетни имеют большие, а главное, дурные последствия.

– На мадемуазель де Тианж совершено очередное покушение.

– Как? Опять? Кто-то очень неравнодушен к маленькой Камиле. Кто же этот разбойник?

– Луи де Буаселье. Это он вызвал маркизу в парк запиской в Версале. Но там ему не удалось похитить ее. Теперь он решил продолжить начатое. Нанял трех головорезов. Заплатил им пять тысяч, чтобы они выкрали мадемуазель и увезли в деревушку за Сен-Жермен. А чтобы маркиза не подняла шум, подкупил одного лакея, тот добавил в кувшин с ночным питьем снотворное. Камила де Тианж и ее камеристка выпили этот напиток перед сном. Едва сняв платье с госпожи и, облачив ее в ночную рубашку, они обе потеряли сознание и упали, не доведя Камилу до ее ложа.

– И что же?– король явно заинтересовался происшествием, на минуту забыв о предательстве своей любовницы.

– Капитан Анри де Шомберг объезжал в это время территорию парка и услышал голоса. Он спрятался в тени здания. Когда головорезы, один за другим стали выходить на улицу, он обезвредил их, одного даже связал. А спящую маркизу увез в дом герцога д’Альена, опасаясь, что не арестовал главного злодея и других, возможных подручных.

– Ха-ха-ха. Опять наш славный капитан спасает девушку. Об этом надо писать романы. Ха-ха-ха. И что же милая Камила?

– Она вчера вернулась во дворец в карете герцога д’Альена. Сразу поднялась в комнату мадемуазель де Фонтанж и пробыла там больше часа. Потом ушла к себе и плакала и молилась всю ночь.

– Она приехала в одной ночной рубашке? Вы, кажется, сказали, что ее успели раздеть перед сном?

– Ее, действительно успели переодеть в ночную рубашку. Но герцог д’Альен вошел в положение девушки и привез ей очень недурное платье. С эти связана еще одна пикантная сплетня, которой делятся все кому не лень.

–Какая же?

– Поговаривают, что это платье подарили ей Вы, Ваше Величество, за якобы проведенную в Вашем обществе ночь.

– Вот как? И кто же выдумал такое?

– Насколько мне известно, первыми об этом заговорили камеристки мадемуазель де Фонтанж.

– Кстати, мадемуазель так и не пришла в себя после родов?

– Нет, Ваше Величество. Как мне только что сообщили, Анжелика де Фонтанж скончалась, не приходя в себя.

– А ее не могли отравить?

– Ваш хирург, г-н Шарль-Франсуа Феликс, произведет вскрытие и обо всем доложит Вам, Ваше Величество.

– Очень печальная новость. Очень. Пригласите ко мне мадам де Монтеспан.

Открылась дверь, в кабинет вошла графиня де Суассон:

–Ваше Величество пожелали видеть меня?– она присела в глубоком поклоне, не решаясь выпрямиться без разрешения короля.

– Встаньте мадам. Я пригласил Вас за тем, чтобы сообщить Вам свою волю. Вы обвиняетесь в том, что приобретали яды у Ла-Вуазен, для того чтобы отравить Луизу де Лавальер, а также в отравлении Вашего мужа. Вы, немедленно, покинете пределы Франции и никогда более не вернетесь. Даже после моей смерти. Вам все ясно?

– Да, Ваше Величество. Мне все ясно.

– Прощайте!

Графиня де Суассон опять присела в низком поклоне и вышла из кабинета короля. У дверей ее окружила толпа любопытных, но она, не говоря ни слова, удалилась в свои покои. (На следующий день Олимпия Манчини, графиня де Суассон навсегда покинула Францию).

– Что Вы так смотрите на меня, Кольбер?

– Вы очень мягко поступили с графиней. Ее вина доказана и наказание за такие проступки должно быть куда более суровым.

– Вы правы, Кольбер. Но сердце короля говорит о другом. Некогда мы очень любили друг друга. Одно время я даже хотел жениться на Олимпии. Если бы не моя мать, Анна Австрийская и кардинал Мазарини, которые воспротивились этому браку, она вполне могла бы стать королевой. Я не могу судить ее за стремление вернуть мою любовь.

– Ваше Величество, желали видеть меня?– перед королем в глубоком поклоне остановилась маркиза де Монтеспан, одетая в траурные черные одежды, как бы глубоко скорбящая о смерти Анжелики де Фонтанж.

– Встаньте, мадам. Мне сейчас сообщили, что Вы без моего на то позволения играли в карты на деньги.

– Да, Ваше Величество, но я выиграла.

– Это не важно. Вы могли проиграть. И что Вы потратили эти сто пятьдесят тысяч на покупку яда у Ла-Вуазен, чтобы отравить меня.

– Это чудовищный наговор, Ваше Величество. Я обожаю своего короля! Это неслыханная ложь.

– Молчите, мадам. Пощадите мои уши!

– Ваше Величество готово бросить меня в Бастилию? Или заточить в монастырь?

– Не то и не другое.

– Тогда я должна покинуть Францию?– упавшим голосом произнесла маркиза де Монтеспан.

– Тоже, нет. Вы будете жить в Версале, в самом отдаленном его уголке. Одна, без права выходить и встречаться с кем-либо. Под надежной охраной.

– Как долго я должна быть в заточении?

– Вплоть до вашей смерти.

– Я смогу видеть моего короля?

– Если я посчитаю, что мне ничто не угрожает в вашем обществе. И если я сам этого захочу. Все, уходите!

Едва за маркизой закрылась дверь, как Людовик XIV повернулся к Кольберу:

– Вы опять недовольны, Кольбер?

– Я не совсем понимаю Ваше Величество. Она ведь пыталась убить Вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги